"Патриция Вентворт. Ускользающие улики ("Мод Силвер")" - читать интересную книгу авторабольшинства пожилых дам.
Негодование мисс Крю выражалось не только в резких Движениях. Оно звучало и в се голосе: - Этому не бывать! Даже если бы они что-то вознамерились напечатать, я бы запретила. Этот мистер Лестер, к счастью, человек разумный и понимает, что Дженни еще слишком мала и ее нельзя воспринимать всерьез. Но он считает, что из нее со временем может что-то выйти... Надавал ей кучу рекомендаций: что надо читать, каких писателей. Ей, конечно, надо учиться. Обучение было прервано из-за той роковой аварии. А Розаменд совсем ее разбаловала, потакает всяким глупым капризам. Но как только Дженни можно будет отослать в школу, я непременно это сделаю. Миссис Мерридью тихонько ахнула. - Но Розаменд не согласится! - искренне воскликнула она, не заботясь о том, что может показаться бестактной. Мисс Крю тут же принялась натягивать перчатки: черные, лайковые, очень старые. Сверкающие кольца исчезли под тусклой потертой кожей. - Розаменд сделает то, что ей будет ведено, - сказала она. Миссис Мерридью решила не продолжать столь щекотливую тему. Порою с Лидией просто невозможно не спорить, но что толку. Только лишние сплетни пойдут по деревне. Она одернула старую черно-серую юбку, настолько тесную, что она то и дело ползла вверх, и сказала: - Доктор Лестер милейший человек. И очень умный к тому же. Я порадовалась, узнав, что у него все хорошо. - Но ты же как будто сказала, что почти не беседовала с ею племянником? - Лидия Крю язвительно усмехнулась, всячески демонстрируя, что - Вообще-то я узнала это от миссис Стаббс... - Слушаешь деревенские сплетни? - Надменные брови поднялись еще выше. - Дорогая моя Мэриан! Миссис Мерридью покраснела: - Я была рада узнать, как он поживает. Мистер Лестер регулярно навещает дядю. Не каждый молодой человек бывает так внимателен. Он сказал миссис Стаббс, что доктор Лестер держится молодцом: обо всех спрашивает, всем живо интересуется. Мисс Крю резко отодвинула свой стул и встала. - Мне он всегда казался очень неприятным - вредный старикашка, - бросила она и, небрежно попрощавшись, покинула Белый коттедж. Как только она миновала тисовую арку, миссис Мерридью рассказала мисс Силвер про давнюю помолвку с Генри Каннингэмом и про дальнейший разрыв. - Никто, в общем-то, и не знает толком, что там произошло, только он быстренько уехал, а бедная Лидия с тех пор очень переменилась. Нет сомнения, он ей очень нравился, но я всегда гадала: а что бы из этого вышло? Если бы они, конечно, не поссорились, или что там у них случилось. Ведь он-то был совсем юным. Она лет на десять старше его, и характер... Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. Мисс Силвер кивнула. Миссис Мерридью грустно вздохнула, вспомнив молодость: - Да, просто не верится... Она тогда была красива, но мужчин ведь привлекает не только красота, верно? Слишком она любила все решать сама, чтобы все было так, как хочет она, - а им же это не нравится, правда? Они |
|
|