"Патриция Вентворт. Павильон ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автора

Патриция ВЕНТВОРТ
Перевод с английского В. Челноковой


ПАВИЛЬОН


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Роман буквально напичкан аллюзиями на предыдущие подвиги мисс Силвер,
так же как и на темы классического детектива вообще. В нем явно ощущается
атмосфера, присущая детективам конца XIX века с его историческими
экскурсами, неприкрытой, почти дикой алчностью и ощущением зла. Социальное
положение людей, вовлеченных в преступление, гораздо ниже, чем в предыдущих
романах, и мы оказываемся в серенькой Англии, где люди тщательно стараются
казаться лучше, чем они есть на самом деле, и от этого становящихся еще
более пакостными. Многие персонажи производят весьма отталкивающее
впечатление, особенно миссис Грэхем. Юмористические сценки, вроде той, где
она мечтает в саду ("Мысленно она рисовала свой портрет - изящная, хрупкая
дама среди цветов"), не вызывают желание улыбнуться, но лишь подчеркивают
уродливость и неестественность жизни таких людей.
При чтении романа часто возникает ощущение узнавания того, что уже было
в предыдущих романах. Можно составить довольно большой список схожих
элементов. Мужчина, принуждающий женщину написать компрометирующее письмо
("Дело закрыто"), сцена сталкивания жертвы под колеса проезжающего автобуса
("Дело Уильяма Смита") Типажи молодых людей - самоуверенный мужчина и
гордая, легко жертвующая любовью девушка - напоминают персонажей сразу
нескольких романов.
Что же касается сюжета, то опытный читатель быстро понимает, что речь
идет о чем-то ценном, скрытом в павильоне.
Тема сокровищ, спрятанных в доме, старше самого детективного жанра.
Видимо, можно говорить о кратком возвращении популярности этой темы в конце
50-х; по крайне мере роман так называемого "ничейного сокровища" "Кошка
среди голубей" (см, том 16 наст. Собр. соч.) появился три года спустя. А в
сериале с мисс Силвер "Павильон" образует пару с вышедшим три года назад
"Сокровищем Беневентов", дополняя картину взглядом из аристократической
среды представителями низшего класса.
К сожалению, со временем в романах мисс Силвер увеличивается тяга к
чрезмерно дотошным размышлениям и оформлению бесконечных выводов, которые
являлись более чем очевидными. Цитата из романа - "Рассказ был длинный, с
бессмысленными подробностями, вроде перечисления степеней родства
действующих лиц" - вполне может быть применима к самому роману. По крайней
мере, нам еще ни разу не забыли упомянуть, что именно и для кого вяжет мисс
Силвер! Бесконечные сплетни становятся утомительными, и возникает