"Патриция Вентворт. Огненное колесо ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автора

из-за ее приятного голоса.
Если Джон Хиггинс и не видел свою тетушку Энни лет десять, то он,
похоже, умудрялся встречаться с ее протеже. Маленькая ручка без перчатки не
отпускала его руку. Джейн подумала, что, должно быть, это весьма сильная
рука, на которую приятно опираться. Она сказала:
- Мы с удовольствием подвезем вас, если вы этого хотите.
Джон Хиггинс спросил:
- Что скажешь, Эйли?
Рука девушки потянула его за рукав. Джейн увидела, что он улыбается.
- Спасибо, мисс Херон, но я думаю, что мы лучше прогуляемся.
Когда они уже дошли до машины, Джереми пошел назад.
- В чем дело? - спросила Джейн, когда он вернулся.
- Я решил спросить у Джона о доме Чэллонеров. Он говорит, что въезд на
территорию находится в сотне метров отсюда дальше по дороге.
Он не заметил, что Джейн слегка нахмурилась от удивления.
- Ты очень интересуешься Чэллонерами, ведь так?
Джереми ничего не ответил. Он высматривал пару высоких каменных
столбов. Когда они неожиданно появились из темноты, он остановил машину.
Столбы были едва различимы в наступающей темноте. Между ними находились
ворота. На правом столбе возвышалось что-то, похожее на орла. Верхушка
левого столба была разрушена, а орел исчез. Несколько чахлых деревьев и
кустов находились за ними. Джереми присвистнул и сказал:
- Бедный старина Джек! - и со смехом добавил: - Лучше он, чем я.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Старая гостиница "Огненное колесо" стояла на краю скалы и была похожа
на облако. Кто-то поставил фонарь на широкие каменные плиты перед дверью.
Круг света, создаваемый им, просто ослеплял в окружающих сумерках, которые
настолько сгустились, что казались более пугающими, чем настоящая темнота.
Между плитами пробивался мох. Одна из плит треснула, трещина блестела в
свете фонаря, и казалось, что сюда приползла змея. Дом возвышался в темноте
непонятной массой.
Сейчас, когда они выбрались из машины, до них донесся шум моря. Джереми
дернул за звонок. Практически сразу же дверь открылась. Мужчина, открывший
ее и отошедший в сторону, казался силуэтом на фоне света керосиновой лампы,
которая свисала с потолка. Джереми присмотрелся к нему, нахмурился и
спросил:
- Вы Миллер, если я не ошибаюсь? Эл Миллер?
А затем, когда мужчина повернулся и желтый отблеск света осветил правую
часть его лица, Джереми подумал, что ошибся. Сходство было очень сильным, но
манера поведения мужчины была совершенно другой - он был более сильным
физически, более раскованным и более уверенным в себе. К тому же на нем
надет серый льняной пиджак официанта. С едва заметным смешком мужчина
ответил:
- Нет, я не Эл. Меня зовут Уайт, Люк Уайт.
Джереми вспомнил, что Люк Тавернер оставил многочисленное потомство, не
признанное законом. Возможно, это был один из его потомков, вернувшихся сюда
с не совсем благовидной целью. Вся эта история стала выглядеть еще более
подозрительно. Он крепко взял Джейн за руку и пошел за Люком Уайтом вдоль