"Патриция Вентворт. Огненное колесо ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автораиз-за ее приятного голоса.
Если Джон Хиггинс и не видел свою тетушку Энни лет десять, то он, похоже, умудрялся встречаться с ее протеже. Маленькая ручка без перчатки не отпускала его руку. Джейн подумала, что, должно быть, это весьма сильная рука, на которую приятно опираться. Она сказала: - Мы с удовольствием подвезем вас, если вы этого хотите. Джон Хиггинс спросил: - Что скажешь, Эйли? Рука девушки потянула его за рукав. Джейн увидела, что он улыбается. - Спасибо, мисс Херон, но я думаю, что мы лучше прогуляемся. Когда они уже дошли до машины, Джереми пошел назад. - В чем дело? - спросила Джейн, когда он вернулся. - Я решил спросить у Джона о доме Чэллонеров. Он говорит, что въезд на территорию находится в сотне метров отсюда дальше по дороге. Он не заметил, что Джейн слегка нахмурилась от удивления. - Ты очень интересуешься Чэллонерами, ведь так? Джереми ничего не ответил. Он высматривал пару высоких каменных столбов. Когда они неожиданно появились из темноты, он остановил машину. Столбы были едва различимы в наступающей темноте. Между ними находились ворота. На правом столбе возвышалось что-то, похожее на орла. Верхушка левого столба была разрушена, а орел исчез. Несколько чахлых деревьев и кустов находились за ними. Джереми присвистнул и сказал: - Бедный старина Джек! - и со смехом добавил: - Лучше он, чем я. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Старая гостиница "Огненное колесо" стояла на краю скалы и была похожа на облако. Кто-то поставил фонарь на широкие каменные плиты перед дверью. Круг света, создаваемый им, просто ослеплял в окружающих сумерках, которые настолько сгустились, что казались более пугающими, чем настоящая темнота. Между плитами пробивался мох. Одна из плит треснула, трещина блестела в свете фонаря, и казалось, что сюда приползла змея. Дом возвышался в темноте непонятной массой. Сейчас, когда они выбрались из машины, до них донесся шум моря. Джереми дернул за звонок. Практически сразу же дверь открылась. Мужчина, открывший ее и отошедший в сторону, казался силуэтом на фоне света керосиновой лампы, которая свисала с потолка. Джереми присмотрелся к нему, нахмурился и спросил: - Вы Миллер, если я не ошибаюсь? Эл Миллер? А затем, когда мужчина повернулся и желтый отблеск света осветил правую часть его лица, Джереми подумал, что ошибся. Сходство было очень сильным, но манера поведения мужчины была совершенно другой - он был более сильным физически, более раскованным и более уверенным в себе. К тому же на нем надет серый льняной пиджак официанта. С едва заметным смешком мужчина ответил: - Нет, я не Эл. Меня зовут Уайт, Люк Уайт. Джереми вспомнил, что Люк Тавернер оставил многочисленное потомство, не признанное законом. Возможно, это был один из его потомков, вернувшихся сюда с не совсем благовидной целью. Вся эта история стала выглядеть еще более подозрительно. Он крепко взял Джейн за руку и пошел за Люком Уайтом вдоль |
|
|