"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу авторана наши земли в колонии Виргинияи прочая и прочая.
Король поднял голову от бумаги и лукаво улыбнулся Анне: - Такие земли, как мы уже сказали, расположены вдоль плодородной реки. Джеймс и наши советники уверяют нас, что они как нельзя более подходят для разведения табака. Анна снова сделала реверанс, гадая, что имел в виду король. Уэверби отвесил поклон. Наконец-то! Но когда смысл речи короля дошел до него, Эдвард напрягся. - Ваше величество, вы, конечно, шутите. Ваш дар означает, что никакая его часть не может быть продана, а отдать эти земли леди Анне лично, независимо от ее брака. Эдварда била дрожь от подобного оскорбления, с его языка едва не сорвалась брань в адрес короля, но он вовремя взял себя в руки. Король постучал пальцем по документу: - Вижу, милорд, наша щедрость вам не по вкусу. Неужто вы оспариваете наше божественное право делать подарки по собственному усмотрению? Уэверби снова поклонился не слишком низко, но без намерения проявить неучтивость. - Я ни в коей мере не оспариваю ваши права, ваше величество. Дело в том, что со времен старой королевы Елизаветы никто не слышал о возможности ограничить права нового владельца. - В таком случае вы слышите об этом сегодня вечером, милорд. Неужто нам придется сожалеть об этом? На этот раз Эдвард отвесил более низкий поклон. - У вашего величества не будет причины сожалеть о вашей изобретательной Барбара Каслмейн кашлянула в кулачок. Король рассмеялся. Эдвард сделал над собой усилие и улыбнулся, хотя до него теперь дошло, до какой степени он стал мишенью королевской шутки. Король Карл кивнул, переводя взгляд с сияющей Анны на Эдварда и обратно. - Ах, Уэверби, мы искренне верим, что у нас не будет причины раскаяться и усомниться в столь верном подданном. Король сделал знак рукой, и другой придворный выступил вперед с портфелем для депеш. - Мы доверяем вам отвезти эти зашифрованные сообщения нашему брату Йорку на военный корабль "Король Карл" в Лоустофт. Как вы знаете, несколько дней назад он разбил голландцев в великом сражении, но едва не погиб в бою. В этих письмах в дополнение к целому ряду серьезных вопросов мы приказываем ему вернуться к безопасности наших берегов. - Просто Господне чудо, что герцог Йоркский уцелел и ничуть не пострадал, - заметила леди Каслмейн. - Все, кто был с ним в этом сражении, убиты. А поскольку он наследник... Анна с любопытством наблюдала за любовницей короля. Никто, кроме Барбары Каслмейн, не осмелился бы напомнить королю из династии Стюартов о том, что его королева, крошечная португальская инфанта, все еще бесплодна. Или что ее собственные дети имеют сходство с королем, что давало ей основания надеяться на легитимизацию их положения или на то, что король окажет им предпочтение. - Да-да, моя дорогая графиня, - нетерпеливо отвечал король, - но нам не |
|
|