"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

следует задерживать лорда Уэверби. Чем скорее он отбудет, тем скорее
вернется к своей молодой жене.
Эдвард не раз слышал такие диалоги без особого интереса, но сейчас он
усвоил, что король всеми средствами хочет отдалить его брачную ночь, и
пытался найти выход. Он принял от придворного портфель для депеш.
- Ваше величество, я отбуду на рассвете.
- Наша яхта "Причуда" пришвартована на реке возле дворца Уайтхолл и
готова принять вас и доставить на быстроходный корабль на Медуэй, а оттуда к
местонахождению флота. Вы должны отбыть немедленно, чтобы не пропустить
прилива. До вашего возвращения ваша супруга будет хранить ваши земли в
неприкосновенности.
Он передал Анне тяжелый пергаментный свиток, с которого свисала красная
печать на шнурке.
- А чтобы она не скучала, мы принимаем ее в свой круг при дворе и будем
оказывать ей свое королевское покровительство.
Епископ вздрогнул, потом заговорил, и голос его был хоть и тонким, но
полным решимости:
- Ваше величество, я готов предоставить моей племяннице кров на то
время, пока не вернется ее супруг.
Король нахмурился.
- Нет, епископ, мы не будем медлить с отъездом за город. Чума свирепеет
с каждым днем, а вам следует вернуться к своей пастве. Такова наша воля.
От столь резкой отповеди короля епископ, побледнел и не проронил больше
ни слова.
Эдвард ерзал, держа в руках портфель и пытаясь найти выход. Он
намеревался унизить Анну этой ночью и принудить к повиновению, что доставило
бы ему огромное удовольствие. Охватившее его чувство горькой утраты едва не
задушило его под холодными каменными сводами собора Святого Павла и даже
пересилило разочарование, вызванное странным подарком короля. Но Эдвард
молчал, сознавая самые отдаленные последствия своих поступков, а все они
означали бы неподчинение королевской воле, что приравнивалось к измене и
привело бы к быстрому препровождению его в Тауэр к окровавленному уже
эшафоту.
Он отвесил королю поклон. На сей раз низкий, как подобало, приложив
руку к сердцу. По крайней мере его обвел вокруг пальца король, при этом
хорошо заплатив ему за проигрыш. Пусть королю достанется ее пузырек с
овечьей кровью. Эта ледяная дева заморозит член его величества.
Эдвард вздохнул, изображая убитого горем мужа.
- Ваше величество разрешит мне сорвать прощальный поцелуй с уст
невесты?
Король рассмеялся:
- Разумеется, милорд.
Когда Эдвард наклонился к Анне, чтобы осуществить свое право мужа, она
не смогла удержаться от того, чтобы не метнуть в него взгляд, полный
торжества. Анна не ожидала столь скорого избавления от него, и то, что
теперь она попадала в руки короля, не уменьшило ее радости видеть Эдварда
униженным и проигравшим.
Она собрала все силы, чтобы вынести его поцелуй, и, когда этот момент
наступил, удивилась. Губы Эдварда требовали от нее чего-то, чего она не
могла дать. Чего? Привязанности жены? Девичьего страха за мужа,