"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автораследует задерживать лорда Уэверби. Чем скорее он отбудет, тем скорее
вернется к своей молодой жене. Эдвард не раз слышал такие диалоги без особого интереса, но сейчас он усвоил, что король всеми средствами хочет отдалить его брачную ночь, и пытался найти выход. Он принял от придворного портфель для депеш. - Ваше величество, я отбуду на рассвете. - Наша яхта "Причуда" пришвартована на реке возле дворца Уайтхолл и готова принять вас и доставить на быстроходный корабль на Медуэй, а оттуда к местонахождению флота. Вы должны отбыть немедленно, чтобы не пропустить прилива. До вашего возвращения ваша супруга будет хранить ваши земли в неприкосновенности. Он передал Анне тяжелый пергаментный свиток, с которого свисала красная печать на шнурке. - А чтобы она не скучала, мы принимаем ее в свой круг при дворе и будем оказывать ей свое королевское покровительство. Епископ вздрогнул, потом заговорил, и голос его был хоть и тонким, но полным решимости: - Ваше величество, я готов предоставить моей племяннице кров на то время, пока не вернется ее супруг. Король нахмурился. - Нет, епископ, мы не будем медлить с отъездом за город. Чума свирепеет с каждым днем, а вам следует вернуться к своей пастве. Такова наша воля. От столь резкой отповеди короля епископ, побледнел и не проронил больше ни слова. Эдвард ерзал, держа в руках портфель и пытаясь найти выход. Он бы ему огромное удовольствие. Охватившее его чувство горькой утраты едва не задушило его под холодными каменными сводами собора Святого Павла и даже пересилило разочарование, вызванное странным подарком короля. Но Эдвард молчал, сознавая самые отдаленные последствия своих поступков, а все они означали бы неподчинение королевской воле, что приравнивалось к измене и привело бы к быстрому препровождению его в Тауэр к окровавленному уже эшафоту. Он отвесил королю поклон. На сей раз низкий, как подобало, приложив руку к сердцу. По крайней мере его обвел вокруг пальца король, при этом хорошо заплатив ему за проигрыш. Пусть королю достанется ее пузырек с овечьей кровью. Эта ледяная дева заморозит член его величества. Эдвард вздохнул, изображая убитого горем мужа. - Ваше величество разрешит мне сорвать прощальный поцелуй с уст невесты? Король рассмеялся: - Разумеется, милорд. Когда Эдвард наклонился к Анне, чтобы осуществить свое право мужа, она не смогла удержаться от того, чтобы не метнуть в него взгляд, полный торжества. Анна не ожидала столь скорого избавления от него, и то, что теперь она попадала в руки короля, не уменьшило ее радости видеть Эдварда униженным и проигравшим. Она собрала все силы, чтобы вынести его поцелуй, и, когда этот момент наступил, удивилась. Губы Эдварда требовали от нее чего-то, чего она не могла дать. Чего? Привязанности жены? Девичьего страха за мужа, |
|
|