"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автораотправляющегося на войну? Но его призыв остался без ответа и не вызвал
отклика ни в ее сердце, ни на устах. Они были сомкнуты и закрыты для восторгов супружеской любви раз и навсегда, потому что мужчина, навлекший на нее все это, не мог рассчитывать на ее любовь. И потому ее губы не разомкнулись, хотя Эдвард и старался пробудить в ней чувство. Анна не удивилась, когда этот поцелуй вышел за положенные рамки и стал похож на вызов: он будто нападал, а она защищалась. Какое-то внутреннее женское чувство подсказывало ей, что такой человек, как Эдвард, никогда не согласится признать себя нежеланным и отвергнутым. Король наблюдал за ними с интересом и уже хотел вмешаться, но Барбара Каслмейн удержала его за руку. - Ваша репутация, сир, - пробормотала она. Потрясенный, Эдвард прервал поцелуй, но наклонился к уху Анны: - Вы за все заплатите, моя дорогая жена, - прошептал он. Взяв Анну за руку, он подвел ее к королю: - Ваше величество, я препоручаю мою любовь вашим нежным заботам. Карл II положил руку Анны на свою и, не произнеся больше ни слова, повел по проходу молодую жену без мужа, а епископ Илийский поспешил за ними, подхватив подол своих одежд. Эдвард смотрел, как они удаляются, потом отвесил поклон графине Каслмейн. - Похоже, мы с вами оба остались по ту сторону алтаря, - произнес он с иронией. Графиня Каслмейн холодно улыбнулась: - Отправляйтесь и выполняйте свою миссию, милорд, а я буду выполнять Графиня последовала за королем, а за ней потянулись придворные. Эдвард смотрел ей вслед. Эта женщина наверняка не в восторге от того, что у нее появилась молодая соперница. Не исключено, что графиня может прийти ему на помощь. Улыбаясь, Эдвард поспешил выйти из собора через боковую дверь. В древнем южном портике король распрощался с епископом. - Милорд епископ, нам не терпится услышать о приключениях леди Анны в лесном лагере разбойников. Епископ сжал в руках распятие. - Моя племянница известна своим благочестием, ваше величество. Ее набожность охранила ее от этого вора и разбойника Джона Гилберта. Анна с трудом заставила себя улыбнуться: - Скорее, милый дядюшка, это мой итальянский кинжал, который я много раз демонстрировала ему. Восхищенный король рассмеялся и обнял Анну. В этот момент Барбара Каслмейн вышла из собора. Увидев ее, Анна с обожанием заглянула в лицо королю, Анна обещала отдать себя королю и была намерена выполнить обещание, но если у нее и оставалась слабая надежда, то она была готова ухватиться за нее, как за соломинку, тем более что этой соломинкой была главная королевская фаворитка. Высокородная Анна, графиня Уэверби, с помпой ехала в карете, сидя напротив короля и его любовницы, во дворец Уайтхолл. Король казался довольным и мурлыкал какую-то песенку, отстукивая ритм красным каблуком и |
|
|