"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

знает, что женщина может постепенно полюбить мужчину, особенно столь щедрого
и внимательного в постели, как Карл.
Если у графини Каслмейн и была надежда стать герцогиней Кливленд, что
было ее давним и заветным желанием, она понимала, что следует действовать
быстро, иначе король увлечется этой красивой молоденькой девушкой. Особенно
если поймет, что ей не нужны титулы. В этом случае он непременно захочет
одарить ее ими. Как опасна может быть новая любовница для старой!
Но что делать с этой девушкой и как действовать? Сто лет назад метресса
могла спокойно опустить капельку яда в чашку соперницы, но наступили новые
времена, требовавшие более дипломатического подхода. А это было чертовски
сложно.
Барбара Каслмейн устроилась поудобнее на своей стороне кровати и уже
почти уснула, когда услышала, как тайная дверь в другом конце спальни
открывается. Глаза ее были почти закрыты, и она не приветствовала появление
короля, но испытывала любопытство. Что он станет делать?
Его величество не вошел в комнату, а лишь посмотрел на обеих женщин.
Одна из них носила его ребенка и пленяла зрелой красотой. Вторая, чистая и
нетронутая, если верить этому дураку епископу, казалась прелестной с копной
восхитительных огненно-рыжих волос, разметавшихся на подушке. Под шелковым
покрывалом обрисовывалось ее изящное маленькое тело.
Карл, возбужденный, со вздохом почесал ноющий пах.
"Интересно, - подумал он, открывая потайную дверь, - бодрствует ли еще
королева?"


Глава 18


Новая метресса короля

Джон Гилберт шагнул к поручням, чтобы облегчиться, и точно нацелил
струю по ветру.
Он грустно улыбнулся при воспоминании о том, с чем чуть было не
расстался. Его спасло кольцо с изумрудом и естественное нежелание мужчины
лишать себе подобного его лучшего украшения, хотя ему пришлось претерпеть
побои и он вопил изо всех сил, чтобы лорд Уэверби испытал удовлетворение.
Это было что-то вроде гамбита.
Его лордство был рад удовольствоваться членом, отрезанным от трупа
человека, умершего от чумы. Да будет проклята злобная душа Уэверби, и да
будет ему уготован ад!
- И что же случилось, когда ты остановил ее карету? - обратился к нему
один из стражей, жаждущий услышать продолжение его рассказа.
- Ну, я самым любезным тоном попросил леди выйти, - ответил Джон
Гилберт, изображая поклон. Он решил подружиться с этими моряками, надеясь
извлечь из этого пользу.
- И тогда, - обратился к нему другой моряк, - что случилось тогда?
- Она заплакала, как брошенный младенец, и это глубоко меня тронуло.
Второй моряк расхохотался, видя, как Джон отирает воображаемую слезу.
- Но ведь ты не вернул ей шкатулку с деньгами, предназначенными для
приданого? Или все-таки отдал?