"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

Епископа передернуло.
- Ты устала и перенервничала, племянница, - он указал на ее голову, -
и, возможно, не совсем ясно мыслишь из-за ушиба.
- Ошибаешься, дядя, ты в ответе за все.
Ее пальцы, лежащие на покрывале, дрожали. Епископ склонил голову и сжал
руки.
- Анна, я не военный. Не владею мечом. Уэверби угрожал мне.
- А заодно обещал наградить вас, если мне память не изменяет. Чтобы
получить желаемое, Эдвард пускал в ход и кнут, и пряник. Даже мою любовь к
Джону Гилберту он использовал в корыстных целях.
Епископ сидел, не поднимая головы, губы его шевелились.
Епископ долго молился и тронул ее сердце. Каким бы жалким и трусливым
он ни был, он пришел к ней, узнав, что она нуждается в поддержке. Ни одного
родственника, кроме дяди, у Анны не осталось.
- Аминь, - произнес епископ.
- Аминь, - повторила Анна.
- Миледи, графиня Каслмейн, - доложила Кейт, появляясь в двери спальни.
Епископ почтительно встал.
- Моя дорогая леди Анна, - сказала графиня, подойдя к постели. - Судя
по всему, вы нездоровы. Надо пригласить доктора. С ушибом головы шутки
плохи, он может вызвать мозговую лихорадку.
Неизвестно почему, Анна поверила, что графиня пытается ей помочь. Что
бы Барбара ни говорила и ни делала, в ее словах и действиях был скрытый
смысл.
- Ваша милость, вы очень заботливы, - сказала Анна. - Я нуждаюсь в
помощи своего личного врача Джосаи Уиндема, живущего на барже возле
Лондонского моста.
- В таком случае он посетит вас сегодня же. Его величество разрешит мне
послать за ним гвардейца. Король весьма озабочен вашим состоянием, - сказала
Барбара, и в глазах ее заплясали смешинки. - Я всю ночь пробыла с ним,
стараясь успокоить его на ваш счет и, конечно, в связи с потерей его друга,
вашего усопшего и горячо оплакиваемого супруга, графа.
Только сейчас Барбара снизошла до того, чтобы приветствовать епископа
кивком:
- Милорд епископ. Я так мечтаю услышать вашу поминальную службу по
бедному Уэверби.
Епископ кашлянул.
- Если король соблаговолит дать свое согласие на то, чтобы я оставался
с моей убитой горем племянницей, я, разумеется, это сделаю, но пока еще не
подумал о теме своей проповеди.
Брови графини Каслмейн медленно поднялись:
- Неужели, милорд епископ? Разве не годится ветхозаветная притча о том,
как царь Давид отправил на войну мужа Вирсавии, потому что вожделел ее? А
это поучительно всегда, даже в наше время. Не так ли?
Улыбнувшись при виде ужаса, отразившегося на лице епископа, Барбара
выплыла из комнаты на удивление быстро, если учесть огромный живот, в
котором она носила королевского бастарда.

Джон Гилберт мчался сквозь пыльный день и туманную ночь, забыв о голоде
и усталости, видя в каждом проплывавшем мимо облаке лицо Анны. Он выбирал