"Кейт Дуглас Уиггин. Ребекка с фермы Солнечный Ручей, Новые рассказы о Ребекке " - читать интересную книгу автора

семеро детей, вы не можете постоянно застегивать и расстегивать их
пуговицы - им приходится делать это самим. В нашем доме все всегда
застегнуты спереди. Мире еще только три года, но и у нее пуговицы спереди.
Миранда ничего не сказала, когда закрывала за собой дверь, но вид ее
был более красноречив, чем любые слова.
Ребекка, стоя совершенно неподвижно в центре комнаты, оглядывалась
вокруг. Перед каждым предметом мебели был расстелен квадратный кусок
клеенки; вытянутый коврик лежал возле узкой кровати с пологом на четырех
точеных столбиках. Кровать была покрыта белым канифасовым11 покрывалом,
обшитым бахромой.
Все было аккуратным и чистым донельзя, а потолки гораздо выше тех, к
которым привыкла Ребекка. Высокое и узкое окно комнаты выходило на север, за
ним виднелись хозяйственные постройки и скотный двор.
Нет, не сама комната, которая была гораздо более удобной, чем
собственная комната Ребекки на родной ферме, и не отсутствие красивого вида
из окна, и не долгое путешествие, ибо в тот момент она не сознавала
усталости, и не страх перед незнакомым местом, ибо она любила новые места и
стремилась к новым впечатлениям, - нет, совсем не это, а какая-то любопытная
смесь непостижимых эмоций заставила Ребекку поставить свой зонтик в угол,
сорвать с головы свою лучшую шляпу, швырнуть ее на комод, сдернуть
канифасовое покрывало, ринуться в глубину постели и натянуть покрывало на
голову.
Через минуту дверь бесшумно открылась. Стучать перед тем, как войти, -
такая предупредительность была совершенно неизвестна в Риверборо; впрочем,
если бы о ней и слышали, то не сочли бы нужным проявлять ее в обращении с
ребенком.
Мисс Миранда вошла, взгляд ее скользнул по пустой комнате и упал на
бурный белый океан покрывала - океан, вздымающийся странными волнами,
гребнями и валами.
- Ребекка!
Благодаря тому, как было произнесено это слово, впечатление было точно
такое, как если бы его прокричали на всех перекрестках.
Над канифасовым покрывалом появилась всклокоченная черная голова и
испуганные глаза.
- - Почему ты лежишь на застеленной кровати среди бела дня, портишь
перину и пачкаешь столбики пыльными туфлями?
Ребекка поднялась с виноватым видом. Ей нечего было сказать в
оправдание. Ее проступку не было ни объяснения, ни извинения.
- Простите, тетя Миранда. Что-то на меня нашло; сама не знаю что.
- Ну, если это слишком скоро снова найдет на тебя, нам придется
выяснить, что же это такое. Сию же минуту поправь постель. Эбайджа Флэг
несет сюда твой сундучок, и я не допущу, чтобы он увидел такой разгром в
комнате: он рассказал бы об этом всей деревне.

В тот вечер, поставив лошадей в конюшню, мистер Кобб принес из кухни
стул и расположился рядом со своей женой, сидевшей на заднем крыльце.
- Знаешь, мать, я привез сегодня из Мейплвуда маленькую девочку. Она
родня девочкам Сойер и будет жить у них, - сказал он, когда уселся поудобнее
и начал строгать ножом какую-то палочку. - Это дочка той самой Орилии, что
сбежала с сыном Сюзан Рэндл незадолго до того, как мы сюда переехали.