"Кейт Дуглас Уиггин. Ребекка с фермы Солнечный Ручей, Новые рассказы о Ребекке " - читать интересную книгу автора

рядом с вами, не хуже, чем на колокольне. Я знаю одного мальчика, который
лазил на колокольню нашего молитвенного дома. Так вот он говорит, что, когда
смотришь оттуда, люди и коровы кажутся не больше мух. Мы с вами еще не
встретили никаких людей на пути, но насчет коров я немного разочарована: они
не кажутся такими маленькими, как я надеялась. Но все же, - добавила она,
оживляясь, - они и не такие большие, как когда мы смотрим на них снизу
вверх, правда? Мальчики всегда делают все замечательно интересное, а девочки
только то отвратительно скучное, что остается. Девочки не могут лазить так
высоко, или уходить так далеко, или ложиться спать так поздно, или бегать
так быстро.
Мистер Кобб вытер рот тыльной стороной руки и судорожно глотнул воздух.
У него было такое чувство, словно его гонят по горной цепи, с пика на пик,
не давая перевести дух перед новым подъемом.
- Никак не соображу, где же это находится твоя ферма, - сказал он, -
хотя я бывал в Темперансе и даже жил прежде ближе к тем местам. Как зовут
твою мать?
- Орилия Рэндл, а нас - Ханна Люси Рэндл, Ребекка Ровена Рэндл, Джон
Галифакс Рэндл, Дженни Линд Рэндл, Маркиз Рэндл, Фанни Эльслер Рэндл и
Миранда Рэндл. Половину из нас назвала мама, а другую половину - папа, но
нас вышло нечетное число, поэтому папа с мамой решили, что будет неплохо
назвать Миру в честь тети Миранды, которая живет в Риверборо. Они надеялись,
что от этого будет какой-то прок, но ничего не вышло, и теперь мы зовем ее
просто Мира Вообще-то мы все названы в честь кого-нибудь: Ханна - из сказки,
я - из "Айвенго", Джон Галифакс - тоже джентльмен из книжки, Марк - в честь
дяди, Маркиза де Лафайета3, папиного близнеца, который умер в детстве.
(Близнецы очень часто умирают, не успев вырасти, а тройняшки - почти всегда.
Вы это знали, мистер Кобб?) Мы зовем его не Маркиз, а просто Марк. Дженни
названа в честь певицы, а Фанни - красивой танцовщицы; но мама говорит, что
обе - невпопад, потому что у Дженни совсем нет слуха, а у Фанни - ноги как
деревянные. Мама хотела бы называть их Джейн и Фрэнсис и совсем пропускать
их вторые имена, но говорит, что это было бы нечестно по отношению к папе.
Она говорит, что мы всегда и во всем должны быть на стороне папы, потому что
все в жизни было против него, и что он не умер бы, если бы ему больше везло
в жизни. Пожалуй, это все, что можно сказать о нашей семье, - закончила она
серьезно.
- Скажите на милость! Сдается мне, что и этого достаточно! -
воскликнул мистер Кобб. - Не так уж много имен осталось, когда ваша мама
всех вас назвала. Изрядная у тебя память. Уроки ты, думаю, заучиваешь без
труда, а?
- Заучить нетрудно; трудно достать туфли, чтобы можно было пойти в
школу и эти уроки заучить. Эти туфли, что на мне, чистые и новые, они должны
проноситься шесть месяцев. Мама всегда повторяет, что надо беречь туфли. Но,
похоже, нет никакого другого способа сберечь туфли, как только снять их и
ходить босиком; но в Риверборо я не смогу ходить босиком: я опозорила бы
этим тетю Миранду... Как только я поселюсь у тети Миранды, сразу пойду в
школу, а через два года - в учительскую семинарию в Уэйрхеме. Мама говорит,
что так им удастся сделать из меня человека. Я собираюсь стать художницей,
как мисс Росс, когда кончу учиться. Во всяком случае, я думаю, что буду
художницей. Мама считает, что мне лучше стать учительницей.
- Не на старой ли ферме Хоббов вы живете, а?