"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

Если... Если, конечно, он не убедит ее дать ему еще один шанс.
Но в любом случае что-то необходимо было сделать. Как итальянец, ан
понимал, что Лавиния должна получить его фамилию раньше, чем миру станет
известно, что она, возможно, носит его ребенка.
Эта женщина отдала ему свою невинность, и в ответ он предоставит ей
свою защиту, хочет она того или нет.
Он сообщил деду о своих планах, добавив, что Лавиния для него важнее
богатства и положения в компании, и даже... расположения самого деда.
Витторио хотел было отказать старику в праве встретиться с его избранницей,
опасаясь, что тот может ненароком обидеть ее. Но подумал, что в противном
случае дед решит, будто Лавиния действительно недостаточно хороша для него,
Витторио. Недостаточно хороша! Да она слишком хороша! Бесподобна,
обворожительна!
И последнее, что он сделал, прежде чем отправиться к Лавинии, -
встретился с Мариеттой и предложил ей немедленно покинуть остров.
- Даже не пытайся упрашивать деда разрешить тебе остаться. Он тебе
этого не позволит, - предупредил ее Витторио.
И вот он стоит в нерешительности перед приоткрытой дверью спальни.
Лавиния вся светилась, как невеста, глаза лучились, на устах блуждала улыбка
женщины, познавшей счастье быть любимой. Но как только она увидела его,
выражение ее лица изменилось. Свет в глазах потух. Тело напряглось.
Не зная, что делать, Витторио закрыл глаза, охваченный любовью и
раскаянием. Ему хотелось отгородиться от всего мира, обнять ее и умолять о
прощении... Но дед ждал их. Витторио должен был представить ему свою невесту
и надеялся, что старик сдержит слово и будет с ней любезным.
Когда Витторио пересек спальню и взял ее за руку, Лавиния в ужасе
отшатнулась. Она опасалась, что чувства выдадут ее и он поймет, какой трепет
вызывает в ней одно только его прикосновение.
Она ожидала, что он проинструктирует ее относительно поведения в
присутствии деда, но вместо этого Витторио убрал руку и тихо сказал:
- Прости меня за то, что тебе придется пройти через все это...
- Но именно для этого ты меня и привез сюда, - напомнила ему Лавиния,
не осмеливаясь поднять на него глаз.
Вероятно, мне только почудились нотки сожаления в его голосе, подумала
она.
Когда они выходили из спальни, туда вошла горничная. Витторио
остановился дать ей какие-то указания по-итальянски, а потом последовал за
Лавинией.
Было естественным в данных обстоятельствах для Витторио взять ее под
руку. Так что, когда они вошли в огромный, просто обставленный кабинет, они
вполне могли сойти за влюбленную пару. Но что было менее естественным и
странным для Лавинии - это чувство тепла и защищенности, которое она
испытывала, находясь рядом с ним.
Пытаясь не думать о Витторио, Лавиния посмотрела туда, где его сестра и
мать разговаривали с пожилым седым мужчиной, который, судя по всему, и был
главой семьи.
- Дедушка, позволь мне представить тебе мою невесту, - произнес
Витторио.
Пожилой мужчина повернулся... и Лавиния остолбенела. Это был тот самый
старик, с которым она встретилась на улице в Риме, когда ему стало плохо, и