"Чарльз Вильямс. Бриллиантовое бикини [B]" - читать интересную книгу автора

с дядей Сагамором уставились на нее во все глаза. Она повернулась к нам,
словно бы танцуя на одном месте, но, казалось, нас даже не замечала.
Взгляд у нее стал такой отрешенный-отрешенный, и она мурлыкала себе под
нос мотив этой песенки. А потом снова отвернулась, и чтоб мне провалиться
на самом этом месте, если она не потянулась рукой за спину и не
расстегнула застежку той забавной штучки вокруг груди.
Штучка едва не упала, но мисс Харрингтон успела ловко поймать ее за
кончик и принялась помахивать ей, словно лентой, а сама покачивалась под
музыку взад-вперед. Она так и стояла спиной к нам, но было отлично видно,
что на ней ничегошеньки не осталось, кроме крошечных полосатых штанишек. А
потом она повернулась к нам, но в ту же секунду рукой прижала кофточку
обратно к груди, где ей и полагалось быть. Она улыбалась какой-то сонной,
мечтательной улыбкой и подпевала музыке.
Голос у нее оказался - просто заслушаешься. Короче, папа и дядя
Сагамор смотрели на нее как зачарованные - так здорово она танцевала. Они
сидели на корточках, вытаращив глаза и все дальше вытягивая шеи, так что
едва не попадали, а питье из стаканов расплескали на землю. Мисс
Харрингтон снова отвернулась и стянула с себя кофточку, словно ленту,
размахивая ей, будто дирижировала оркестром.
Папа опустил стакан наземь и хотел уже было захлопать в ладоши, как
вдруг покосился на доктора Северанса и передумал. Но доктор и без того уже
заметил, как странно они смотрят. Он обернулся и увидел танец мисс
Харрингтон.
Он так подпрыгнул на месте, что чуть из кресла не вывалился,
опрокинул стакан, а глаза его стали просто ледяными.
- Чу-Чу! Ох... Памела! - завопил он, громко хлопнув в ладоши.
Она вздрогнула и огляделась, словно только теперь вспомнила, где
находится.
- Ой! - вскрикнула она, поспешно натягивая кофточку. - И зачем только
они это заиграли!
Доктор Северанс свирепо смотрел на нее. Она вернулась к столу, взяла
свой бокал и юркнула в трейлер за новой порцией.
Стоило ей скрыться за дверью, как доктор Северанс многозначительно
посмотрел на папу и дядю Сагамора, вздохнул и печально покачал головой.
- Вот оно, джентльмены, - сказал он. - Вот что делает с людьми
нервное расстройство. Некоторые говорят, что это не так уж и серьезно, но
вы же сами своими собственными глазами видели. Стоило ей на мгновение
слишком глубоко задуматься - и все, она потерялась, все забыла, и в памяти
у нее всплыли картины далекого детства. А ведь все девочки ее круга
непременно посещают уроки бальных танцев.
Он снова покачал головой.
- Да, плохи дела, - согласился папа. - Просто кошмар. Но мне
думается, она проявила изрядное мастерство. Из нее могла бы получиться
отличная танцовщица.
- Несомненный талант, - поддакнул дядя Сагамор.
Мисс Харрингтон вышла из фургона, неся два стакана. Она подошла ко
мне и улыбнулась:
- Как тебя звать, дружок?
- Билли, мэм, - говорю я.
- Ну, Билли, кажется, они так увлеклись своим питьем, что тебя совсем