"Чарльз Вильямс. Бриллиантовое бикини [B]" - читать интересную книгу автора

позабросили, так что я принесла тебе кока-колы. - Она протянула мне стакан
и предложила:
- А почему бы нам с тобой не прогуляться к озеру и не проверить, как
там водичка?
- Разумеется, купаться там просто здорово, - подхватил папа. -
Собственно говоря, Билли, я как раз думал, что мне, может, удастся
выкроить от работы минутку-другую и поучить тебя плавать.
- Идем, малыш, - говорит мисс Харрингтон. - Плавать я умею, а уж
учить и подавно.
Она ненадолго скрылась в домике и вышла с сумочкой через плечо. Мы с
ней допили колу и побрели между деревьев к озеру.
Папа с дядей Сагамором вроде как дернулись за нами вслед, словно не
прочь были присоединиться, но доктор Северанс только головой покачал:
- Не стоит, ребята. Давайте лучше посидим и поболтаем.

***

Мы вышли из леса как раз неподалеку от места, где дядя Финли возился
со своим ковчегом. Мисс Харрингтон остановилась и с ужасом следила, как он
там себе молотит на лесах.
- Что это, во имя всего святого? - спросила она.
Я рассказал ей про дядю Финли и Видение и про то, что он считает, как
они решили, что все грешники потопнут.
- Да тут, я смотрю, один другого краше, - пробормотала она.
Мы пошли мимо, а дядя Финли вдруг обернулся со своим молотком в руках
и как раз нас заметил. Сперва он не обратил никакого внимания, совсем как
тогда на нас с папой, но потом внезапно подскочил на месте, снова
обернулся и вытаращился на мисс Харрингтон, словно в первый раз плохо ее
разглядел.
- Иезавель! - заорал он, отмахиваясь от нее молотком.
Мисс Харрингтон остановилась и посмотрела сперва на него, а потом на
меня:
- Какая муха его укусила?
Дядя Финли припустил по лесам в нашу сторону, так сворачивая шею на
мисс Харрингтон, что я испугался: того и гляди, кубарем покатится.
- Обнаженная Иезавель! - яростно голосил он, указывая на нее
молотком. - Рыщущая окрест и выставляющая напоказ ноги, дабы ввести во
грех.
- Ой, да вали ты обратно на свой фруктовый кекс, - отвернулась от
него мисс Харрингтон.
- Он вас все равно не услышит, - предупредил я. - Он глух как сыч.
Мы отправились дальше. Дядя Финли продолжал бежать за нами по лесам,
воззрившись на ноги мисс Харрингтон, с истошными криками "Иезавель!". Он
даже не заметил, когда леса кончились, и шагнул прямо в пустоту.
На его счастье, он выронил-таки молоток и умудрился схватиться за
край ковчега, а то бы навернулся футов этак с шести и, верно, здорово бы
расшибся. Когда мы уходили, он все еще висел на ковчеге, прижимаясь лицом
к доскам, голося про грешную бесстыжую Иезавель, но так и норовя повернуть
голову, чтоб еще раз взглянуть на ее ноги.
Мы спустились к самому озеру, где был небольшой песчаный пляж.