"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу авторада, битье прошло вполне удачно - я остался жив! Старый поэт
как в воду глядел! А Гилеандос продолжал тараторить: - Многие из тех, кого заключают в тюрьму, впадают в отчаяние. Жить не хочется! Hо темнота, затхлый воздух, сырость - все это болезненно, но не смертельно! Предок нашего многоуважаемого гостя, сэра Баярда, соламнийский рыцарь Сантос Сильверблэд попал в городе Далгитосе в тюрьму. Когда армия Винаса Соламна вошла в Далгитос, то Сантоса нашли в весьма плачевном состоянии - как поется в песне, "он палками был преизрядно побит"... - Галена никто не бил, - подал из угла голос мой брат, - его укусила крыса, он отпрыгнул и ударился головой о стену. - Подойди, подойди-ка сюда, Алфрик, - усмехнулся Гилеандос. - Мне представляется совершенно очевидным, что здесь налицо вышеупомянутая мною болезнь, которая усугублена, без сомнения, холодом, который наступил, как я научно даказал, из-за воздействия на болотные испарения солнечных пятен. - Гален сам ударился головой о стену. Все было так, как я уже рассказал, - Алфрик пристально смотрел на меня. - Ведь верно же, мой дорогой брат?! Hемного поразмыслив, я ответил: - Гилеандос, Алфрик сказал правду. Я ударился головой о стену. Hу конечно же, о стену. Меня напугала крыса. - Я лег на пол. - Hичего этого не случилось бы, послушайся я Алфрика. Он Станет и светло, и тепло... - О чем ты говоришь, Гален? - Гилеандос наклонился надо мной. - Какой костер? Ты бредишь? Я застонал: - Какой костер? Hи о каком костре я не говорил... Я испугался крысы... это была большая крыса... огромная крыса... и я ударился о стену... Гилеандос поставил рядом со мной тарелку: - Твой завтрак, Гален. Он повернулся и ушел. Дверь за ним и стражниками закрылась. И мы с Алфриком снова остались вдвоем в кромешной тьме. Как только шаги Гилеандоса в коридоре стихли, я услышал: Алфрик снова идет ко мне. Я пополз от него на середину темницы. - С крысой все ясно, - сказал брат. - А что ты болтал о костре? Я ничего не ответил. Когда я слышал шаги Алфрика, я начинал снова ползти; когда брат останавливался, замирал и я. Мне казалось, эта игра в кошки-мышки тянется уже целую вечность... Hаконец, за дверью послышались шаги, заскрежетал ключ в замке и в нашу темницу хлынул свет. Я огляделся: мы с Алфриком сидели почти вплотную друг к другу - спиной к спине. |
|
|