"Роберт Уилсон. Немые и проклятые ("Хавьер Фалькон" #2) " - читать интересную книгу автора], - сказала она. - Налить вам что-нибудь? Я сделала чаю со льдом.
Фалькон кивнул и посмотрел вслед Консуэло, направившейся в кухню. Подтянутая фигура, стройные ноги - у него прямо кровь вскипела при взгляде на ее соблазнительные формы. Чтобы отвлечься, он осмотрел комнату. На стене висела единственная картина - большой вишневый холст, перечеркнутый по диагонали расширяющейся синей полосой. На столе и на буфете он заметил фотографии детей, групповые и одиночные. Кроме кресла и темно-синего дивана, стоящего перпендикулярно стене, в комнате почти ничего не было. Фалькон снова посмотрел на спокойный сад, думая, что она неспроста упомянула Хокни, чья выставка не так давно проходила в Лос-Анджелесе: этот район, постоянно озаренный солнечным светом, напоминает скорее Калифорнию, чем Андалузию. Консуэло Хименес протянула Хавьеру чай со льдом и указала на кресло. Сама села на диван, откинувшись на спинку и покачивая ногой; сандалия свисала с пальцев. - Здесь так тихо. Даже не верится, что мы в Испании, - сказал Фалькон. Они немного посидели в тишине - ни звуков проезжающих машин, ни звона церковных колоколов, ни свиста и хлопков на улицах. - Двойные стеклопакеты, - наконец объяснила она. - У меня в ресторанах всегда шумно. Там я проживаю свою испанскую жизнь, так что когда я здесь, это как... жизнь после жизни. При вашей-то работе вы, очевидно, меня понимаете. - Сейчас предпочитаю быть в гуще событий, - сказал Фалькон. - Я отбыл свой срок в чистилище. - Уверена, тишина в огромном доме вашего отца... То есть не отца... Простите. сорок семь лет, я не смог ее побороть. - Вы изменились, старший инспектор. - Мне кажется, нам уже пора перейти на "ты"[В Испании обращаются на "ты" даже к малознакомым людям. Такое обращение принято особенно по отношению к женщинам, поскольку считается, что обращение на "вы" неделикатно подчеркивает возраст женщины. ]и называть друг друга по имени. - Ты сменил стиль. - Постригся. Отказался от костюмов. Отказался от некоторых правил. - Стал не такой напористый, - отметила она. - Все такой же! Просто я понял, что людям эта черта не нравится, и стараюсь ее скрывать. Научился удерживать на лице улыбку. - Мама одной моей подруги с детства учила ее: "Ни минуты без движения, ни секунды без улыбки!" На окружающих это действует, - сказала Консуэло. - Мы живем в такое время: легкая улыбка, легкий разговор. Когда в последний раз ты вел с кем-нибудь серьезную беседу, Хавьер? - Я только их и веду. - Сам с собой разговариваешь? - И еще раз в неделю посещаю психоаналитика. - Разумеется, после всего, что ты пережил! - посочувствовала она. - Но ведь это не настоящая беседа, правда? - Тут ты права. Иногда это абсурдное потакание своим слабостям, в остальных случаях - рвотное средство. Консуэло взяла со стола сигареты, прикурила и откинулась на спинку дивана. |
|
|