"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу автораотношение к Гарри. Незнакомка заметно выделялась на фоне остальных
обитательниц кварталов египетской столицы. Хотя смуглость кожи и черты ее лица и были типичны для жительницы арабской страны, однако одежда... Одежда на ней оказалась вполне европейской. На юной красавице была короткая джинсовая юбка и зеленая футболка, - Салям аллейкум, - не слишком уверенно произнесла Сью. - Вы говорите по-английски? - Совсем немного, - ответила незнакомка. - Меня зовут Сара. -Я ищу Гарри Пултона. - Сью старалась произносить слона внятно и медленно. Потом поняла, что говорит их почему-то громко, и улыбнулась. Надо же, прямо как в том анекдоте: "Я не глухой, просто не понимаю по-английски". - Скажите, здесь живет Гарри Пултон? - Да, это его дом, - кивнула девушка, - но его сейчас нет. Он уехал и должен скоро вернуться. Как вас зовут? - Сьюзен Пултон. - Так вы сестра Гарри? - почему-то обрадовалась девушка. - Он скучает по Англии и будет рад вашему приезду. Сью промолчала. Зачем сейчас, без Гарри, устраивать выяснения. Когда он объявится, пусть сам объясняет Саре, кто такая Сьюзен. Поскольку девушка не выглядела встревоженной, можно было заключить, что с мистером Пултоном все в полном порядке. Скорее всего он должен вернуться домой к вечеру. Тогда почему ей позвонили из компании и сказали, что ее муж в больнице? Почему незнакомца в бинтах называют Гарри Пултоном? Почему никто до сих пор не успокоил ее, объяснив, что Гарри на работе и с ним все в порядке? Все эти Что касается этой девчонки, то, естественно, Гарри не сказал ей, что в Англии у него есть некая Сьюзен, его законная и верная жена. Поэтому он так не хотел, чтобы она приезжала. У бедной женщины потемнело в глазах. Бред какой-то!.. *** Она вернулась к такси и отправилась обратно в город. Ей нужно прийти в себя и каким-то образом все же разыскать пропавшего мужа. Конечно, за какое-то краткое мгновение Сью испытала все, что пережила бы любая женщина, уличившая мужа в измене и имевшая разговор с его любовницей. Хотя разговором это назвать было трудно - так, перекинулись парой фраз... Но в ощущениях Сью возникло вдруг что-то такое, в чем ей странно было признаваться даже самой себе, Она испытала облегчение: наконец все закончилось! Сью вдруг ясно осознала, что в глубине души рада такому повороту событий. Их брак оказался пустым и бесплодным. Они никогда по-настоящему не любили друг друга, вполне могли жить порознь, как жили эти последние месяцы. Все это пришло ей в голову в один момент, как озарение. И все же... Сью чувствовала себя брошенной и одинокой в чужой стране. Быть преданной собственным мужем не так уж сладко. Кому она теперь нужна? У Сью защипало в глазах... Она готова была начать оплакивать свою ушедшую молодость, и вдруг ее осенило. Здесь, в этой чужой сказочной стране был один человек, который в ней нуждался. |
|
|