"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу автора

Сью поразила убежденность этой молоденькой девушки. В ее словах была
какая-то правда, которую Сью сознавала сердцем, но не могла
проанализировать. Она слушала как зачарованная.
- Я знаю всегда, где он и что с ним. - Голос Сары зазвенел. - Нет, не
так. Я не знаю, а просто чувствую. Сейчас у меня такое ощущение, что его
накрыло облаком, он не может докричаться до меня. Может быть, действительно
что-то случилось. Но пусть сначала мне покажут его тело. Я сама должна
похоронить его. И только после этого поверю, что его больше нет.
- Поверь, Сара. Тот человек знал, о чем пишет, - тихо промолвила Сью.
- Тогда приведите его сюда или отвезите меня к нему, когда он сможет
говорить. Пусть расскажет. И пусть покажет мне Гарри.
- Я не могу привести его. Он ранен и лежит в больнице. Но, даю тебе
слово, как только он сможет говорить, мы поедем к нему и вместе попытаемся
узнать, что случилось с Гарри.
- Хорошо, мисс Пултоп. - Ясные глаза Сары смотрели прямо и были очень
серьезны.
Сью показалось, что перед ней сидит другая Сара: взрослее, мудрее,
строже. Она вдруг, за несколько мгновений, превратилась из девчонки в
женщину. Сара говорила с такой убежденностью, что очень хотелось поверить в
чудо.
Однако Сью понимала, что надежды нет. Она просто потрясена сообщением и
у нее болевой шок. Так бывает иногда. Человек с переломанными ногами может
встать и пройти несколько метров. Но он обязательно упадет. Пройдет какое-то
время, и Сара осознает, что беда все-таки случилась. Если бы с Гарри все
было нормально, он давно был бы дома или дал о себе знать. На что тут можно
рассчитывать.
Сью вздохнула, похлопала девушку по руке и поднялась.
- Уже поздно. Я пойлу, - ласково сказала она. - Обещаю, что никуда не
денусь, пока мы не узнаем все подробности. Мой адрес и телефон у тебя есть.
Звони, если я буду нужна.
- Хорошо. Не отчаивайтесь, мисс Пултон. До свидания.

***

Еле живая Сью добралась до гостиницы, поднялась в номер и осталась
совсем одна со своими терзаниями, мыслями, страхами. Ее ждала долгая ночь и
целая череда беспросветно тяжелых дней.
За окном шумел город, зажглись огни рекламы, влюбленные спешили на
свидания, жены кормили ужином мужей... А Сью сидела, тупо уставившись в
телевизор, не понимая, что и зачем она смотрит.
- Я должна это пережить, - сказала она вслух. - А для того, чтобы
пережить, нужны силы.
К счастью в сумочке лежала упаковка снотворного, которое она на всякий
случай купила перед полетом. Пара таблеток помогла ей провалиться в глубокий
сон без сновидений.

Гарри Болтон ждал, когда дежурная сестра возьмет его градусник и внесет
показания в температурный лист. Как только она, мило улыбнувшись и
удовлетворенно поцокав языком, удалилась, он начал аккуратно снимать
повязку, фиксирующую его поломанную руку.