"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу авторамужа. Иначе, зачем было ей ехать за ним на край света? Быть же третьим
лишним в любовном треугольнике - это не для Гарри... Значит, дело тут совсем в другом, решил для себя Чарльз. У них в семье не было заведено пускаться в откровенные беседы, если это не касалось бизнеса, и отец решил, что сын уже давно взрослый человек и сам решит свои проблемы. К тому же Гарри всегда был порядочным парнем, и ничего страшного с этой приятной миссис не случится. Миа вообще не участвовала в разговоре. Все ее мысли были далеко в Америке, куда две недели назад уехал один голубоглазый блондин. Она очень любила брата, но как только стало понятно, что жизни его ничего не угрожает, тут же переключилась на свои девичьи грезы. Так что Миа почти ничего не слышала и очнулась, когда надо было попрощаться с миссис Пултон, Майком и поцеловать на прощание брата. Гарри Болтон был очень привязан к своим родным, а перед матерью всегда испытывал благоговейный трепет. Она казалась ему воплощением всех женских добродетелей и недостатков. Поскольку Гарри был младшим сыном, ему выпала незавидная роль любимчика. Он восхищался матерью, с удовольствием целовал ей руки и сопровождал на приемы и в театр, если это не мог сделать отец. Но он зверел, когда она пыталась заняться его личной жизнью. Было бы наивно предполагать, что мать не догадалась об истинных причинах приема на работу нового секретаря. И, конечно, ей это не слишком понравилось. Но, хвала Господу, миссис Белл не стала настаивать на том, что это может кому-то показаться неприличным. Короче, Гарри с облегчением вздохнул, когда они с Майком и Сью покинули номер и спустились к машине. - Мистер Болтон, - позвала его Сью, - думаю вам необходимо отдохнуть. бегаете? - Не могу с вами не согласиться, - покорно ответил тот, - тем более что мы едем ко мне домой, где и вы сможете отдохнуть. - Гарри, а зачем вам здесь дом? - удивилась Сью. - Если вы постоянно живете в Лондоне, не легче ли бронировать номер? Гостиница, в которой находились ваши родные, отвечает самым высоким стандартам. - Вы правы, - медленно проговорил он, - это достаточно трудно объяснить. Моя семья строит гостиницы по всему миру. Мы создаем такие проекты, чтобы человек чувствовал себя в номере как дома, независимо от того, сколько времени он намеревается там провести: год или всю жизнь. Я удивляюсь тому, насколько скрупулезно просчитывают отец и брат, какая мелочь может понадобиться нашему клиенту. Я понимаю, что это очень удобное жилье, но я... не люблю гостиницы. - Сапожник без сапог! - Не совсем так. Сапожник, который никогда не носит сапоги, а предпочитает домашние тапочки. - Так что, у вас в каждом городе свой дом? - искренне удивилась Сью. - К сожалению, нет! - засмеялся Гарри. - Хотя хотелось бы. Я же вам рассказывал, что питаю особую привязанность к этому городу. Почему-то мне кажется, что здесь когда-нибудь будет мой настоящий дом. Мистер Болтон задумался. Ему было трудно говорить, но он не мог остановиться. Слишком долго он молчал. Не только в эти последние дни. Сейчас Гарри показалось, что он молчал всю свою предыдущую жизнь. С родителями ему никогда не приходилось говорить о своих мечтах. Только |
|
|