"Ивлин Во. Испытание Гилберта Пинфолда" - читать интересную книгу авторадогадка подтвердилась.
- Попробуем индейцев покопута, - сказал молодой человек, без особых оснований выступавший в роли вожака. - Только не это. Это такая гадость, - сказала девушка. - Знаю, - сказал вожак. - Это ритм три восьмых. Между прочим, в гестапо пришли к нему самостоятельно. Они играли это в камерах. Это сводило с ума заключенных. - Да-да, - сказала другая девушка. - За тридцать шесть часов любой ломался. Большинству хватало двенадцати. Они могли вынести любую пытку - только не эту. - Это доводило их до совершенного безумия. - До буйного помешательства. - До сумасшествия в чистом виде. - Это было хуже любой пытки. - Сейчас русские прибегают к этому. - Женские, мужские голоса, все молодые, напористые, сминали друг друга, как кутята. - Лучше всех это делают венгры. - Славные три восьмых. - Славные индейцы покопута. - Вот кто были психи. - Я полагаю, нас никто не слышит? - сказал приятный девичий голос. - Не ерунди, Мими. Сейчас все на верхней палубе. - Отлично, - сказал вожак. - Ритм три восьмых. И они грянули. Грохот частил и сотрясался в каюте, немедленно ставшей пыточной камерой. Мистер Пинфолд был не из тех, кто может думать и читать под музыкальное сопровождение. Даже в юности он выискивал такие ночные клубы, чтобы из бара не было слышно оркестра. Были у него друзья, тот же Роджер Стиллингфлит, которым джаз был нужен, как наркотик: то ли он их возбуждал, то ли затормаживал - мистер Пинфолд не выяснял. Сам он предпочитал тишину. четверти часа не пробыл в каюте. Впереди невыносимые часы. Он допил бутылку со снотворным и под музыку лихой молодежи со стола кассира провалился в беспамятство. Он проснулся на рассвете. Веселая молодежь внизу разошлась. Три восьмых угомонились. Ни единая тень не мелькнула за окном каюты в свете палубных иллюминаторов. И однако наверху царило смятение. Команда - ее значительная часть, во всяком случае, - волочила по палубе что-то, судя по звуку, вроде многорядной бороны, и работа не доставляла им радости. Они мятежно роптали на своем языке, а распоряжавшийся офицер изрыгал луженой глоткой морского волка: - Пошевеливайтесь, черные ублюдки. Пошевеливайтесь. С ласкарами непросто управиться. Они глухо огрызались. - Я позову старшину корабельной полиции, - кричал офицер. - Пустая угроза, надо думать? - подумал мистер Пинфолд. Едва ли это возможно, чтобы в штате "Калибана" имелся старшина корабельной полиции. - Ей-ей, я застрелю первого, кто сунется, - сказал офицер. Гвалт нарастал. Мистер Пинфолд почти зримо видел эту драматическую сцену: полуосвещенная палуба, темные взбешенные лица, одиноко застывший насильник с тяжелой ракетницей. Затем раздался грохот, но не выстрела, а страшно обвалившегося металла, как если бы в огромную каминную решетку обрушилась сотня кочерег и щипцов; взмыл страдальческий вопль и упала мертвая тишина. - Ну вот, - сказал офицер, скорее, голосом няни, чем морского волка, - полюбуйтесь, что вы натворили. |
|
|