"Ивлин Во. Испытание Гилберта Пинфолда" - читать интересную книгу авторакорабле, среди бела дня, в двух шагах от миссис Бенсон и миссис Коксон, ему
навязывают сцену, казалось, прямо взятую из псевдо-американского боевика, а он их люто ненавидел. В каюте капитана было трое: сам Стирфорт, Гонерилья и их узник, кто-то из цветных стюардов. Разбирательство открылось своего рода слушанием. Гонерилья дала показания, грамотно требуя крови за попытку изнасилования. Мистеру Пинфолду дело представилось весьма основательным. Зная, сколь двусмысленное положение занимала на судне обвинительница, припомнив крепкие выражения, случайно услышанные в кают-компании, и тяжелую, смрадную беседу проповедника, он уже не удивлялся, что на этом скверном корабле могло случиться то, о чем тут рассказывалось. Виновен, подумал он. - Виновен, - сказал капитан, и Гонерилья испустила шип одобрения и предвкушения. И пока, заурядно перевозя пассажиров, корабль шел на юг, капитан и его наложница неспеша и продуманно, с неприкрытым эротическим наслаждением принялись истязать свою жертву. Мистер Пинфолд был неспособен представить, каким способом они его мучили. Оставалось только слушать стоны и рыдания жертвы и страшные, иступленные, разнузданные вопли Гонерильи. - Еще. Еще. Давай. Давай. Давай. Ты еще мало получил, скотина. Добавь ему еще, еще, еще. Мистер Пинфолд не мог больше терпеть. Нужно немедленно прекратить это насилие. Он свесился с койки, но в ту самую минуту, когда он нашарил ботинки, в капитанской каюте все стихло и неожиданно ровным голосом Гонерилья сказала: - Хватит. Жертва не издавала ни звука. После долгого молчания капитан Стирфорт - Притворяется, - убежденно сказала Гонерилья. - Он мертвый, - сказал капитан. - Так, - сказала Гонерилья. - Что ты собираешься делать? - Развяжи его. - Даже не притронусь. Я вообще его не трогала. Это все ты. И как капитан у себя там, мистер Пинфолд замер посреди каюты в нерешительности, и пока он мешкал, он поверх ужаса вдруг осознал, что боль в ногах разом прекратилась. Он поднялся на цыпочки; потом присел. Он исцелился. Вот так, совершенно непредсказуемо, начинались и кончались эти приступы. Несмотря на смятенное состояние, он краем сознания успел подумать, что, может быть, эти боли нервного происхождения, может быть, потрясение, что он сейчас перенес, подействовало успешнее пилюль; может, его исцелили страдания стюарда. Эти гадания отвлекли его от убийцы. Сейчас он снова настроился слушать его. - Как капитан корабля я сам составлю свидетельство о смерти, а когда стемнеет, спущу его за борт. - А как быть с врачом? - Он тоже должен подписать. Сейчас первое дело - доставить труп в лазарет. Нам ни к чему неприятности с командой. Позови Маргарет. На взгляд мистера Пинфолда, положение было дичайшее, но и предпринять он ничего не может. Сейчас нельзя действовать очертя голову. Он не мог один ворваться к капитану в каюту и бросить ему в лицо обвинение. Какая существует процедура, если она вообще существует, чтобы заковать капитана в кандалы на его |
|
|