"Кэтлин Вудивисс. Где ты, мой незнакомец? " - читать интересную книгу автора

- Да нет, Марелда, она не маленькая. Уверяю вас.
- Ну конечно, кому же знать, как не вам, - Голос ее зазвенел от
обиды. - Ведь вы видели ее, можно сказать, без ничего. Да уж, похоже, этот
ребенок отлично знал, как заставить вас посмотреть на нее!
Напрасные старания! В ответ он лишь подмигнул ей, и Марелда с ужасом
заметила лукавый блеск его глаз. Она ничуть не сомневалось, что в душе он
просто смеется над ней, но ревность уже успела пустить крепкие корни в ее
душе и она подозревала, что избавиться от этого чувства ей будет не так-то
легко. Наконец он смилостивился и повернулся к ней, слегка пожав плечами.
- Вы же сами могли заметить, дорогая, что поверх сорочки на ней был
плащ!
- Ну, это почти что ничего!
- Как вам угодно, Марелда, - с легкой иронией поклонился Эштон. - Тем
не менее, уверяю вас - это просто случайность.
- Да уж конечно, - презрительно фыркнула Марелда. - Бедняжке оставалось
только убедиться, что это именно ваш экипаж, а уж потом кидаться под колеса.
- Надеюсь, доктор Пейдж скоро будет здесь и сможет разуверить вас
относительно ее состояния.
За их спиной внезапно кто-то сдавленно фыркнул от смеха и, обернувшись,
они обнаружили, что имеют слушателя в лице мистера Хорэса Тича, коротенького
толстячка, чьи водянистые глаза, казалось, то и дело утопали в слезах. Эту
его особенность он и продемонстрировал им, с довольным видом промямлив:
- Док не приедет!
Эштон терпеть не мог этого назойливого типа, который то и дело совал
нос в чужие дела, словно считая их собственными. Аманда, скрепя сердце,
пригласила его - ведь она была очень дружна с его сестрой, весьма достойной
женщиной, чей здравый смысл помог ей сохранить в целости семейное состояние
и плантацию, несмотря на все усилия брата. Хорэс же не обладал ни
практичностью, ни здравым смыслом, и если бы не сестра, давно бы пустил по
ветру то, что досталось им от родителей. К тому же в эту минуту Эштон
предпочел бы увидеть кого угодно, кроме него.
- Док отправился к Уилкинсам, - торжественно объявил Хорэс. - У них там
опять пополнение в семействе, а поскольку в прошлый раз хозяйка изрядно
намучилась, док Пейдж решил не рисковать. Да и то сказать - уж лучше бы ему
и впрямь не родиться. Ведь ртов-то у них сколько, попробуй, прокорми всех!
Эштон холодно улыбнулся.
- Жаль, что когда вы должны были появиться на свет, у ваших родителей
не появилась та же мысль! Тогда бы у нас в Натчезе дышалось бы легче!
Хорэс багрово покраснел, редкая щетина волос на голове встала дыбом. В
эту минуту он был поразительно похож на разъяренного дикобраза.
- Я ... попридержите язык, Эштон! - рявкнул он, - Вспомните, часть
хлопка, что вы перевозите, принадлежит мне!
У Эштона вырвался короткий, презрительный смешок.
- Я веду дела с вашей сестрой, Хорэс. Кстати, не забудьте, что я
приношу ей больше прибыли, чем любой другой судовладелец. Но если ей придет
в голову сменить партнера, я в накладе не останусь - в округе полным-полно
других хлопковых плантаций.
- Даже и не думайте об этом, Эштон, - заявила Корисса Тич,
присоединяясь к ним. Если уж речь шла о делах, она, не задумываясь, могла
действовать напролом. - Уж мне-то хорошо известно, где я получу больше всего