"Кэтлин Вудивисс. После поцелуя ("Бирмингемы" #3) " - читать интересную книгу автора

семьсот пятьдесят долларов. И поскольку я уже женился на Рейлин Барретт, то
советую вам убраться подобру-поздорову. Потому что я не собираюсь делить
свою жену ни с вами, ни с любым другим. - Джефф взвел курок. - Обещаю вам,
герр Фридрих, если вы будете упорствовать, вы умрете.
- Вы не...
Раздался оглушительный грохот. Густав отскочил в сторону. Он немного
замешкался, и, когда вслед за первым выстрелом прогремел второй, немца
отбросило назад. Пуля попала ему в плечо. Из его глотки вырвался громкий
вопль. Он схватился за раненое плечо. Рука его безжизненно повисла. Скрежеща
зубами от боли, Густав Фридрих с трудом встал на колени. Но вдруг хозяин
дома упал и покатился по ступеням.
Теперь он лежал у подножия лестницы. Пистолет все еще был зажат в его
руке. А из головы текла кровь.
Резкий крик нарушил внезапную тишину.
- Вы застрелили хозяина! - завопил Кингстон и, зарыдав, побежал к
лестнице.
Густав выхватил из кобуры свой пистолет и направил его на слугу.
- Стой на месте, или я тебя убью!
- А как же хозяин! - рыдал Кингстон. - Он ранен! Может быть, мертв!
- Теперь уже слишком поздно! - прорычал Густав. - Если он еще жив, с
такой раной в голове он долго не протянет! Стой, тебе говорят!
Кингстон осторожно скосил глаза. За его спиной кто-то взвел курок.
Несколько головорезов подошли к нему. Негр поднял руки.
Густав грозным взглядом обвел своих людей.
- Кто из вас застрелил герра Бирмингема?
Молодой негодяй с курчавыми волосами по имени Олни Хайд вышел вперед. С
нахальной улыбкой он спрятал дымящийся пистолет в кобуру.
- Мы не могли позволить этому парню убить тебя, Густав. Это было бы
несправедливо, ведь ты обещал каждому из нас по кошельку за то, что мы тебе
поможем. Поэтому пришлось застрелить его. - Он щелкнул пальцами и
похвастался: - Бедняга свалился, как кирпич. Он так и не узнал, что его
ранило.
- Дурак! Ты чуть меня не убил! - прошипел Густав и ударил бандита по
лицу.
Удар был такой силы, что Олни отбросило назад. Он проехал несколько
метров по полу. Тряся головой, чтобы прийти в себя, Олни поднялся и
уставился затуманенным взором на немца.
- Когда ты застрелил герра Бирмингема, - сквозь зубы говорил Густав, -
его пистолет выстрелил в меня! Теперь посмотри, что ты наделал! - Он указал
на безжизненно висящую руку и опять принялся ругаться, проклиная безмозглых
тупиц, которые сначала делают, а потом думают. Наконец немец закончил свою
тираду: - Если я потеряю эту руку, Олни Хайд, клянусь, я отрублю твою!
Услышав выстрелы, Рейлин выбежала из комнаты. Как только Джефф ушел,
она быстро убрала волосы в пучок, натянула старенькое коричневое платье,
сунула ноги в поношенные туфли, в которых она была, когда встретила Джеффа.
Даже в бедной одежде Рейлин выглядела очаровательно. Едва она появилась, все
открыли рты от восхищения. Сразу стало понятно, почему Густав отказался
уступить другому эту женщину и почему он был готов отдать целое состояние,
чтобы ее вернуть.
Когда Рейлин подошла к лестнице, ее охватил озноб. Какое-то мгновение