"Кэтлин Вудивисс. После поцелуя ("Бирмингемы" #3) " - читать интересную книгу авторасемьсот пятьдесят долларов. И поскольку я уже женился на Рейлин Барретт, то
советую вам убраться подобру-поздорову. Потому что я не собираюсь делить свою жену ни с вами, ни с любым другим. - Джефф взвел курок. - Обещаю вам, герр Фридрих, если вы будете упорствовать, вы умрете. - Вы не... Раздался оглушительный грохот. Густав отскочил в сторону. Он немного замешкался, и, когда вслед за первым выстрелом прогремел второй, немца отбросило назад. Пуля попала ему в плечо. Из его глотки вырвался громкий вопль. Он схватился за раненое плечо. Рука его безжизненно повисла. Скрежеща зубами от боли, Густав Фридрих с трудом встал на колени. Но вдруг хозяин дома упал и покатился по ступеням. Теперь он лежал у подножия лестницы. Пистолет все еще был зажат в его руке. А из головы текла кровь. Резкий крик нарушил внезапную тишину. - Вы застрелили хозяина! - завопил Кингстон и, зарыдав, побежал к лестнице. Густав выхватил из кобуры свой пистолет и направил его на слугу. - Стой на месте, или я тебя убью! - А как же хозяин! - рыдал Кингстон. - Он ранен! Может быть, мертв! - Теперь уже слишком поздно! - прорычал Густав. - Если он еще жив, с такой раной в голове он долго не протянет! Стой, тебе говорят! Кингстон осторожно скосил глаза. За его спиной кто-то взвел курок. Несколько головорезов подошли к нему. Негр поднял руки. Густав грозным взглядом обвел своих людей. - Кто из вас застрелил герра Бирмингема? нахальной улыбкой он спрятал дымящийся пистолет в кобуру. - Мы не могли позволить этому парню убить тебя, Густав. Это было бы несправедливо, ведь ты обещал каждому из нас по кошельку за то, что мы тебе поможем. Поэтому пришлось застрелить его. - Он щелкнул пальцами и похвастался: - Бедняга свалился, как кирпич. Он так и не узнал, что его ранило. - Дурак! Ты чуть меня не убил! - прошипел Густав и ударил бандита по лицу. Удар был такой силы, что Олни отбросило назад. Он проехал несколько метров по полу. Тряся головой, чтобы прийти в себя, Олни поднялся и уставился затуманенным взором на немца. - Когда ты застрелил герра Бирмингема, - сквозь зубы говорил Густав, - его пистолет выстрелил в меня! Теперь посмотри, что ты наделал! - Он указал на безжизненно висящую руку и опять принялся ругаться, проклиная безмозглых тупиц, которые сначала делают, а потом думают. Наконец немец закончил свою тираду: - Если я потеряю эту руку, Олни Хайд, клянусь, я отрублю твою! Услышав выстрелы, Рейлин выбежала из комнаты. Как только Джефф ушел, она быстро убрала волосы в пучок, натянула старенькое коричневое платье, сунула ноги в поношенные туфли, в которых она была, когда встретила Джеффа. Даже в бедной одежде Рейлин выглядела очаровательно. Едва она появилась, все открыли рты от восхищения. Сразу стало понятно, почему Густав отказался уступить другому эту женщину и почему он был готов отдать целое состояние, чтобы ее вернуть. Когда Рейлин подошла к лестнице, ее охватил озноб. Какое-то мгновение |
|
|