"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автора

- Что ты сделал? - спросил Счастливчик Бронстейн.
- Должно быть, я употребил не то слово, - сказал Пан. Черные глаза его
погрустнели. - В общем, совершил эволюцию наоборот, как бы это ни
называлось.
- У меня в столе есть толковый словарь, - сказал писарь, но никто его
не слушал.
- Видите ли, шимпанзе более развиты, чем люди, - продолжал Пан Сатирус.
- Не очень-то вежливо говорить это, находясь у вас в гостях, но от правды
не скроешься. Впрочем, один человек... я прочел об этом через плечо
доктора Бедояна, когда был болен и он выхаживал меня... один человек
создал теорию об очень быстром путешествии, о путешествии со скоростью,
превышающей скорость света, и о том, что в результате получается с
путешественниками.
- Летать быстрее света невозможно, - сказал Бронстейн.
- Тем не менее я летал, - возразил Пан Сатирус. - Меня то и дело сажали
в эту капсулу, или космический корабль, или как его там. - Он содрогнулся
на обезьяний манер - шерсть его стала дыбом. - Ради тренировки...
Имитировали полет на земле. Делать там было нечего, и я изучал устройство
корабля. Как только меня запустили, я все в нем переиначил.
- Это до меня не доходит, - сказал Горилла.
- Я регрессировал, - сказал Пан Сатирус. Без всякой видимой причины он
добродушно похлопал Гориллу Бейтса по руке. - Да, я уверен, что говорить
надо именно так. "Деэволюционировал" не годится. Видите ли, я чувствую
непреодолимое желание говорить. Я всегда считал дар речи проклятьем Адама.
Он вздохнул.
Кроме Гориллы Бейтса, никто, по-видимому, не понимал его.
- Ты можешь пойти служить на флот, - сказал старый мичман. - В море не
так уж плохо. Если верить Бронстейну, из тебя получился бы радист второго
класса, а может, и первого.
- Мне всего семь с половиной лет, - сказал шимпанзе. - Меня не возьмут.
- Не возьмут, даже с согласия родителей не возьмут, - вставил писарь,
хотя его никто не слушал.
- Во всяком случае, - сказал Пан Сатирус, - матросская форма - это не
для шимпанзе.
- А, понимаю, - догадался Бронстейн. - Я видел фотографию Бейтса,
снятую еще до того, как он стал мичманом.
Послышались свистки, звонки, а затем властная команда:
- Все наверх! По местам стоять!
- Как стоять? - спросил Пан.
Но в кают-компании уже никого не было; все побежали на взлетную палубу
и к своим боевым постам.
Пан Сатирус прикончил последние персики и побрел следом, сопровождая
каждый шаг постукиванием костяшек пальцев о стальную палубу.
Команда корабля построилась и стояла "вольно", когда он добрался до
взлетной палубы. Моряки стояли в строю по подразделениям, или поротно, или
как уж они там строятся в военно-морском флоте; ни один из сторожей Пана
никогда не читал морских рассказов, и поэтому по части знания морских
порядков Пан был нетверд.
"Мем-саиб" оттащили на край палубы. Шимпанзе вразвалку подошел к
капсуле, прислонился к ней и стал наблюдать, как моряки совершают