"Сара Уотерс. Нить, сотканная из тьмы" - читать интересную книгу автораэхо шагов по песку. Я взглянула на мисс Ридли.
- Заключенные идут, - невозмутимо сказала она. Шаги скрипели уже громче, потом еще громче и еще громче. Наконец они стали невозможно громки, но узниц, которые были совсем рядом, мы не видели, потому что в нашем походе трижды сворачивали за угол. - Точно призраки! Я вспомнила рассказы о римских легионерах, которые подчас разгуливают в подвалах Сити. Наверное, в последующих веках, когда тюрьма исчезнет с лица земли, в ее развалинах будет гулять такое же эхо. - Призраки? - переспросила мисс Ридли, как-то странно меня разглядывая. Тут из-за угла показались заключенные, вдруг став невероятно реальными - не призраки, не куклы и не бусины в связке, какими выглядели прежде, но сгорбленные женщины и девушки с грубыми лицами, на которых возникало покорное выражение, когда, подняв взгляды, они узнавали мисс Ридли. Впрочем, меня они рассматривали весьма откровенно. Разглядывали, но все четко разошлись по камерам. Следом шествовала надзирательница, запиравшая решетки. Кажется, ее зовут мисс Маннинг. - Мисс Приор впервые у нас, - представила меня мисс Ридли, и надзирательница кивнула - ее уведомили о моем приходе. Как мило, что я решила проведать их девочек, улыбнулась она. Не угодно ли мне с одной переговорить? Да, пожалуй, ответила я. Надзирательница подвела меня к еще не закрытой камере и поманила ее обитательницу: - Эй, Пиллинг! Тут новая Гостья тобой интересуется. Иди покажись! Давай шустрее! ее раскраснелось, над губой чуть блестела испарина. - Назовись и скажи, за что сидишь, - приказала Маннинг, и женщина тотчас ответила, чуть запнувшись: - Сьюзен Пиллинг, мэм. Осуждена за воровство. Мисс Маннинг показала на эмалированную табличку, висевшую перед входом в камеру, где значились тюремный номер, категория, статья и дата освобождения заключенной. - Сколько вы уже здесь, Пиллинг? - спросила я. Семь месяцев, ответила узница. Я кивнула. Сколько ей лет? Я ожидала услышать, около сорока, но, оказалось, двадцать два года. Опешив, я снова кивнула. Как ей тут живется? - задала я следующий вопрос. Весьма сносно, был ответ; мисс Маннинг к ней добра. - Не сомневаюсь, - сказала я. Повисло молчание. Чувствуя на себе взгляды заключенной и надзирательниц, я вдруг вспомнила, как мать бранила меня, двадцатидвухлетнюю, за неразговорчивость, когда ездим с визитами. Следует справиться о здоровье детей, поговорить о развлечениях хозяйки, о ее живописи или шитье. Отметить покрой ее платья... Взглянув на грязно-бурый балахон Сьюзен Пиллинг, я спросила, как ей здешнее одеяние. Оно саржевое или полушерстяное? Тут вперед выступила мисс Ридли и приподняла юбку узницы. Платье полушерстяное, сказала она. Чулки - синие с малиновой каймой, очень грубые - шерстяные. Одна нижняя юбка фланелевая, другая саржевая. Тяжелые башмаки, сказали мне, в тюремной мастерской стачали заключенные-мужчины. |
|
|