"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора

Букбайндер. - И не вздумай подтягивать чулки на людях.
Герби, у которого разочарование быстро улетучилось в предвкушении
встречи с Люсиль, взбежал, затаив дыхание, по белым цементным ступеням и
позвонил. Фелисии он успел выпалить:
- Небось скукота будет.
- Да, конечно, - съязвила сестра, - тебе совсем неохота встречаться с
этой рыжей малявкой. Ни чуточки. Хоть бы у них нашлась упряжка лошадей, а то
тебя не затащишь в дом.
Вот почему, когда Люсиль открыла дверь, у Герби горели щеки, но девочка
тотчас зарделась куда сильнее под испытующим, жадным взором его восхищенных
глаз. Зато Фелисия сделалась прямо-таки пунцовой, когда дети вошли в дом и
Герби оглянулся на Фелисию, потом посмотрел на ее ноги и расхохотался.
Одиннадцатилетняя Люсиль Гласс, избалованная любимица своих родителей,
тоже была в шелковых чулках.
К приходу Букбайндеров детский праздник был в самом разгаре. Цокольный
этаж дома, убранный веселыми обоями и занавесками и приспособленный под
комнату для игр, оглашали вопли, крики, смех, жалобы и звон посуды. Груды
бутербродов, доставленных из кулинарии, исчезали под натиском двух десятков
голодных детей, а две нанятые служанки и взмыленная тетушка Люсиль пытались
в этой неразберихе хватающих рук и сверкающих глаз раздать бумажные тарелки
с мороженым и тортом. Родители угощались наверху с невозмутимостью хорошо
выдрессированных человеческих особей, а их отпрыски тем временем бесновались
внизу, точно пигмеи вокруг добычи. По счастью, мороженого было хоть
отбавляй, и вскоре гомон пошел на убыль, хватательные движения стали реже, а
блеск в глазах постепенно сменился поволокой.
Герби вышел из ванной комнаты, не чуя под собой ног от счастья, при
этом по щекам у него струилась вода с волос, которые он снова прилизал на
другую сторону. Он - в доме Люсиль Гласс. Он пожал ей руку. Он десять минут
сидел рядом с ней на диване, ел бутерброды с говяжьей тушенкой, хотя с таким
же успехом мог сжевать солому, ибо все равно не ощущал вкуса. Девочка в
выходном бело-голубом платье, с белым бантом в волосах казалась неземным,
сказочным созданием, слетевшим со звезды. Время потекло медленно, как во
сне. Он пробыл в гостях шестьдесят минут, но их хватило бы на целую неделю
будничной жизни. А ведь еще предстояли годы и годы блаженства до того
мгновения, как пробьет пять часов и ему придется ехать домой.
Люсиль выбралась из клубка детей, облепивших стол, и подошла к нему с
двумя тарелочками шоколадного мороженого.
- Еще немного, и тебе не досталось бы, - сообщила она. - Хочешь?
Он с благодарностью принял мороженое и уже начал ковырять сладкий
коричневый комочек картонной ложечкой, как вдруг девочка застенчиво
коснулась его руки.
- Не ешь здесь, - сказала Люсиль. - Пойдем в укромное место.
Она засеменила, пробираясь между гостями, и он пошел следом, гадая, что
бы это значило. Минуя стол, где Фелисия и Ленни расправлялись с огромными
кусищами белого торта, Герби постарался остаться незамеченным, но зоркая
сестрица окликнула его: "Когда свадьба, Герби?", а Ленни учтиво добавил:
"Привет ухажеру в коротких штанишках". (Сам он был в брюках.) Герби смолчал
и поспешил к маленькой дверце в глубине, за которой исчезла Люсиль.
К своему изумлению, он очутился в полутемном гараже. Люсиль забралась
на заднее сиденье нового отцовского "крайслера" и поманила его к себе. До