"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Без замены штрафом" - читать интересную книгу автора

Элоизы! Какое счастье!

Паддок, Беклей-на-Муре, находится почти рядом с деревней. На следующее
утро, после завтрака в деревенской гостинице, я отправился туда. Две недели
пребывания у мисс Элоизы закалили меня. И потом, какова бы ни показалась
мисс Сипперлей, она все же не сравняется с сэром Родриком Глоссопом!
В саду я заметил старушку с лейкой и направился прямо к ней.
- Мисс Сипперлей? - спросил я.
- Кто вы такой?
- Вустер. Друг вашего племянника Оливера. Я привез известие о нем.
- Что с ним случилось?
Дело, очевидно, приближалось к развязке, и требовалась особая
осторожность.
- Должен предупредить вас, что это тяжелое известие, - осторожно
начал я.
- Оливер болен?
Она испугалась, следовательно, в ней остались человеческие чувства.
- О, нет, он не болен. Но с ним случилось маленькое несчастье. Он в
тюрьме.
- Где?
- В тюрьме.
- В тюрьме?
- Увы, по моей вине. Мы гуляли по улице в ночь университетских гонок,
и я посоветовал ему снять шлем с полисмена.
- Не понимаю...
- Ему это показалось забавным. Он сорвал шлем с полисмена и подрался с
ним.
- С полисменом?
- Он ударил его в живот.
- Мой племянник Оливер... Полисмена?.. В живот?
- Да, в живот. А наутро судья присудил его на тридцать дней без замены
штрафом.
Я ожидал, что старуха рассердится, но вместо этого она вдруг принялась
хохотать, как сумасшедшая. Хорошо, что сэр Родрик находился за полтораста
миль отсюда. Иначе он запрятал бы ее в сумасшедший дом.
- Вы очень огорчены? - осторожно спросил я.
- Огорчена? В жизни моей не слышала такой уморительной штуки! Я им
горжусь.
- Чудесно...
- Если бы каждый молодой человек бил полисмена в живот, Англия стала
бы лучшей страной в мире.

- Дживс, - сказал я, возвратившись в гостиницу. - Все в порядке. Но
я никак не пойму, почему так случилось.
- А что произошло у мисс Сипперлей, сэр?
- Я ей рассказал, что Сиппи попал в тюрьму, а старуха стала хохотать и
объявила, что гордится своим племянником.
- Мне кажется, я могу объяснить эксцентричное поведение мисс
Сипперлей, сэр. Мисс Сипперлей только что имела столкновение с здешним
констеблем, сэр, и теперь она питает предубеждение против полиции вообще.