"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Без замены штрафом" - читать интересную книгу автораЭлоизы! Какое счастье!
Паддок, Беклей-на-Муре, находится почти рядом с деревней. На следующее утро, после завтрака в деревенской гостинице, я отправился туда. Две недели пребывания у мисс Элоизы закалили меня. И потом, какова бы ни показалась мисс Сипперлей, она все же не сравняется с сэром Родриком Глоссопом! В саду я заметил старушку с лейкой и направился прямо к ней. - Мисс Сипперлей? - спросил я. - Кто вы такой? - Вустер. Друг вашего племянника Оливера. Я привез известие о нем. - Что с ним случилось? Дело, очевидно, приближалось к развязке, и требовалась особая осторожность. - Должен предупредить вас, что это тяжелое известие, - осторожно начал я. - Оливер болен? Она испугалась, следовательно, в ней остались человеческие чувства. - О, нет, он не болен. Но с ним случилось маленькое несчастье. Он в тюрьме. - Где? - В тюрьме. - В тюрьме? - Увы, по моей вине. Мы гуляли по улице в ночь университетских гонок, и я посоветовал ему снять шлем с полисмена. - Не понимаю... ним. - С полисменом? - Он ударил его в живот. - Мой племянник Оливер... Полисмена?.. В живот? - Да, в живот. А наутро судья присудил его на тридцать дней без замены штрафом. Я ожидал, что старуха рассердится, но вместо этого она вдруг принялась хохотать, как сумасшедшая. Хорошо, что сэр Родрик находился за полтораста миль отсюда. Иначе он запрятал бы ее в сумасшедший дом. - Вы очень огорчены? - осторожно спросил я. - Огорчена? В жизни моей не слышала такой уморительной штуки! Я им горжусь. - Чудесно... - Если бы каждый молодой человек бил полисмена в живот, Англия стала бы лучшей страной в мире. - Дживс, - сказал я, возвратившись в гостиницу. - Все в порядке. Но я никак не пойму, почему так случилось. - А что произошло у мисс Сипперлей, сэр? - Я ей рассказал, что Сиппи попал в тюрьму, а старуха стала хохотать и объявила, что гордится своим племянником. - Мне кажется, я могу объяснить эксцентричное поведение мисс Сипперлей, сэр. Мисс Сипперлей только что имела столкновение с здешним констеблем, сэр, и теперь она питает предубеждение против полиции вообще. |
|
|