"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживс и скользкий тип" - читать интересную книгу автора Он ушел, а я остался сидеть с довольно хитрой улыбкой на губах, так как в
разговоре я был с ним не до конца искренен, и меня смешила мысль, что он думает, будто я только того и добиваюсь, чтобы успокоить собственную совесть. Только не думайте, все, что я говорил про желание сделать приятное престарелой родственнице, зашпаклевать трещину в наших отношениях и тому подобное, было истинной правдой. Но содержалось тут и еще кое-что. Было необходимо, чтобы она перестала на меня сердиться, так как я нуждался в ее сотрудничестве для осуществления одного замысла, или плана, зревшего в голове Вустера с той самой минуты после ужина, когда она спросила, почему я смотрю на нее, точно безмозглая рыба. Я задумал некую интригу, как привести дела сэра Р. Глоссопа к счастливому концу, и теперь, поразмыслив на досуге, находил, что все должно получиться без сучка и задоринки. Я был еще в ванне, когда Дживс приволок цветы, и, обсушив свою фигуру, натянув облачение, позавтракав и выкурив сигарету для бодрости, я вышел с ними из дому. Горячего приема я от своей единокровной старушенции не ждал, и слава богу, потому что горячего приема она мне не оказала. Она встретила меня надменно и окинула таким взглядам, каким в свои охотничьи годы, наверно, оглядывала какого-нибудь всадника из кавалькады, вырвавшегося вперед собак. - А, это ты, - промолвила она. Тут, естественно, не могло быть двух мнений, и я подтвердил ее слова, вежливо пожелав ей доброго утра и жизнерадостно улыбнувшись, - может быть, не так уж и жизнерадостно, потому что вид у нее был устрашающий. Она была - Надеюсь, ты понимаешь, - сказала она, - что после твоего вчерашнего подлого поведения я с тобой не разговариваю. - Вот как? - промямлил я. - Именно так. Я поливаю тебя немым презрением. Что это ты держишь в руке? - Длинные розы. Для вас. Она хмыкнула. - Подумаешь, длинные розы! Длинных роз мало, чтобы я изменила свое мнение о тебе как о жалком трусе и размазне и позоре благородного семейства. Твои предки сражались в крестовых походах, их имя часто упоминалось в военных донесениях, а ты жмешься, как посоленная устрица, при мысли о том, чтобы выступить в роли Санта-Клауса перед милыми детками, которые и мухи не обидят. Этого довольно, чтобы родная тетя отвернула лицо к стене и махнула на все рукой. Но может быть, - добавила она, на минуту смягчившись, - ты явился сюда сообщить, что передумал? - Боюсь, что нет, пожилая родственница. - Тогда убирайся и по пути домой постарайся, если сумеешь, попасть под колеса автобуса. И хорошо бы мне присутствовать при этом и услышать, как ты лопнешь. Было ясно, что нечего медлить, пора переходить к делу. - Тетя Далия, - произнес я, - в ваших руках счастье и радость целой человеческой жизни. - Если твоей, то и слышать ничего не желаю. - Нет, не моей. Родди Глоссопа. Примите участие в плане, или заговоре, который у меня в голове, и Родди запрыгает от счастья по своей клинике, |
|
|