"П.Г.Вудхауз. Бинго не везет в Гудвуде" - читать интересную книгу автора

П.Г.Вудхауз.

Бинго не везет в Гудвуде


---------------------------------------------------------------
P.G.Wodehouse. Bingo has a bad goodwood (1922)
Перевод А. Балясникова (1999)
The Russian Wodehouse Society б http://wodehouse.ru/
---------------------------------------------------------------

Я пообещал Бинго встретиться с ним на следующий день и сообщить свое
мнение об этой жуткой Шарлотте и вот теперь тащился по Сент-Джеймс Стрит,
ломая голову над тем, как, не нанеся смертельной обиды, объяснить ему, что
на всем свете нет более омерзительной особы. Вдруг из дверей Девонширского
клуба вышел старый Битлшем, а с ним Бинго - собственной персоной. Я
прибавил шагу и нагнал их.
- Вот так встреча! - сказал я.
Это невинное приветствие отчего-то произвело неожиданный эффект. Старый
Битлшем весь затрясся с головы до ног, словно бланманже на палочке, выпучил
глаза и позеленел.
- Мистер Вустер! - воскликнул он с облегчением, узнав меня, -
очевидно, встреча со мной представлялась ему не самым худшим из возможных
несчастий. - Как вы меня напугали.
- Ах, извините.
- Дядя немного расстроен, - сказал Бинго полушепотом, словно у
постели тяжелобольного. - Он получил письмо с угрозами.
- Письмо с угрозами?
- Написанное явно безграмотной рукой, - сказал Битлшем, - и в
недвусмысленно угрожающих выражениях. Мистер Вустер, вы помните того
злобного бородатого субъекта, который набросился на меня с оскорблениями в
Гайд-Парке в минувшее воскресенье?
Я вздрогнул и украдкой покосился на Бинго. Его лицо не выражало ничего,
кроме озабоченности и участия.
- Что? А... ну да, - сказал я. - Бородатый субъект. Тот тип с
бородой.
- Вы смогли бы его опознать - если потребуется?
- Ну.. э-э-э... То есть как это?
- Видишь ли, Берти, - сказал Бинго, - мы подозреваем, что письмо -
дело рук бородатого. Вчера вечером я проходил по Паунсби-Гарденз мимо дома,
где живет дядя Мортимер, и увидел, как с крыльца крадучись спустился
незнакомец. Видимо, это он принес письмо. Я заметил, что у него была борода.
Я вспомнил об этом, когда дядя Мортимер рассказал мне про письмо и про тот
инцидент в парке. Я решил во всем разобраться.
- Нужно известить полицию, - сказал лорд Битлшем.
- Нет, - твердо сказал Бинго, - на этой стадии расследования полиция
мне только помешает. Не волнуйтесь, дядя. Я уверен, что сумею выследить
этого типа. Предоставьте дело мне. Сейчас я посажу вас в такси, и мы как
следует все обсудим с Берти.
- Ты славный мальчик, Ричард, - сказал старик Битлшем, после чего мы