"П.Г.Вудхауз. Бинго не везет в Гудвуде" - читать интересную книгу автораП.Г.Вудхауз.
Бинго не везет в Гудвуде --------------------------------------------------------------- P.G.Wodehouse. Bingo has a bad goodwood (1922) Перевод А. Балясникова (1999) The Russian Wodehouse Society б http://wodehouse.ru/ --------------------------------------------------------------- Я пообещал Бинго встретиться с ним на следующий день и сообщить свое мнение об этой жуткой Шарлотте и вот теперь тащился по Сент-Джеймс Стрит, ломая голову над тем, как, не нанеся смертельной обиды, объяснить ему, что на всем свете нет более омерзительной особы. Вдруг из дверей Девонширского клуба вышел старый Битлшем, а с ним Бинго - собственной персоной. Я прибавил шагу и нагнал их. - Вот так встреча! - сказал я. Это невинное приветствие отчего-то произвело неожиданный эффект. Старый Битлшем весь затрясся с головы до ног, словно бланманже на палочке, выпучил глаза и позеленел. - Мистер Вустер! - воскликнул он с облегчением, узнав меня, - очевидно, встреча со мной представлялась ему не самым худшим из возможных несчастий. - Как вы меня напугали. - Ах, извините. постели тяжелобольного. - Он получил письмо с угрозами. - Письмо с угрозами? - Написанное явно безграмотной рукой, - сказал Битлшем, - и в недвусмысленно угрожающих выражениях. Мистер Вустер, вы помните того злобного бородатого субъекта, который набросился на меня с оскорблениями в Гайд-Парке в минувшее воскресенье? Я вздрогнул и украдкой покосился на Бинго. Его лицо не выражало ничего, кроме озабоченности и участия. - Что? А... ну да, - сказал я. - Бородатый субъект. Тот тип с бородой. - Вы смогли бы его опознать - если потребуется? - Ну.. э-э-э... То есть как это? - Видишь ли, Берти, - сказал Бинго, - мы подозреваем, что письмо - дело рук бородатого. Вчера вечером я проходил по Паунсби-Гарденз мимо дома, где живет дядя Мортимер, и увидел, как с крыльца крадучись спустился незнакомец. Видимо, это он принес письмо. Я заметил, что у него была борода. Я вспомнил об этом, когда дядя Мортимер рассказал мне про письмо и про тот инцидент в парке. Я решил во всем разобраться. - Нужно известить полицию, - сказал лорд Битлшем. - Нет, - твердо сказал Бинго, - на этой стадии расследования полиция мне только помешает. Не волнуйтесь, дядя. Я уверен, что сумею выследить этого типа. Предоставьте дело мне. Сейчас я посажу вас в такси, и мы как следует все обсудим с Берти. - Ты славный мальчик, Ричард, - сказал старик Битлшем, после чего мы |
|
|