"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Цепь преступлений в Бландингском замке" - читать интересную книгу автора

- Конечно. Да, конечно, я поговорил с Джорджем. Он только что был
здесь, и я... э... поговорил с ним.
- Что ты ему сказал?
- Я сказал, - лорд Эмсворт решил разъяснить все сомнения по этому
поводу, - я сказал, что даже не знаю, как заряжаются эти штуки.
- Ты дал ему хороший нагоняй?
- Конечно, дал. Я сказал: "Э... Джордж, ты умеешь заряжать эту штуку, а
я нет, но это не дает тебе права слоняться вокруг и стрелять в Бакстеров".
- И это все, что ты ему сказал?
- Нет. Это было только начало. Я...
Лорд Эмсворт замолчал. Он бы не мог закончить фразы, даже если бы ему
предложили за это высокую награду. Ибо, в то время как он говорил, в дверях
показался Руперт Бакстер, и лорд Эмсворт вжался в свое кресло, как
какой-нибудь убийца, загнанный в угол полицейским.
Секретарь прихрамывая прошествовал В комнату. Он трясся от злости, и
бросал из-за стекол очков дикие взгляды. Леди Констанция воззрилась на него
с изумлением.
- В чем дело, мистер Бакстер?
- В чем дело? - голос Руперта Бакстера готов был сорваться, а сам он
дрожал всем телом. Он утратил свою обычную учтивость и был явно не в том
расположении духа, чтобы выбирать выражения. - В чем дело? Вы хотите знать,
в чем дело? Этот проклятый мальчишка опять выстрелил в меня!
- Что?!
- Всего несколько минут тому назад. На террасе.
Лорд Эмсворт усилием воли стряхнул с себя оцепенение.
- Я думаю, что это ваше воображение, - сказал он.
- Воображение!! - Руперт Бакстер содрогнулся от очков до ботинок. - Я
вам говорю, я был на террасе и нагнулся, чтобы подобрать окурок, и в этот
момент что-то ударило меня в... Словом, что-то ударило меня.
- Наверное, вас ужалила оса, - сказал лорд Эмсворт. - В этом году их
много. Интересно, - сказал он, стараясь завязать приятную беседу, - знает ли
кто-нибудь из вас, что осы очень полезны? Они уничтожают личинок долгоножек,
которые, как известно, наносят серьезный ущерб...
К беспокойству леди Констанции добавилось замешательство.
- Но этого не мог сделать Джордж, мистер Бакстер. Как только вы
сообщили мне о том, что он натворил, я тут же отобрала у него духовое ружье.
Посмотрите, вот оно лежит на столе.
- Вон там, на столе, - сказал лорд Эмсворт, с готовностью показывая на
ружье.
- Если вы подойдете сюда, вы его ясно увидите. Наверняка, это была оса.
- Ты выходил из комнаты, Кларенс?
- Нет. Все время был здесь.
- Тогда Джордж никак не мог выстрелить в вас, мистер Бакстер.
- Никак не мог, - сказал лорд Эмсворт. - Несомненно, оса. Если только,
как я сказал, все это вам не привиделось.
Секретарь с достоинством выпрямился.
- Я не подвержен галлюцинациям, лорд Эмсворт.
- Нет, подвержены, мой дорогой. Я думаю, это из-за того, что вы
умственно перенапрягаетесь. Всегда были подвержены.
- Кларенс!