"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Полный порядок, Дживз!" - читать интересную книгу автораПрирода замерла и чего-то ждет, затаив дыхание. Затем внезапно вам кажется,
что прогремел Трубный Глас и наступил Судный День. Во всех уголках вашего тела взрываются шутихи, и начинается пожар. В желудке кипит расплавленный свинец. Ураганный ветер пригибает вас к земле, а паровой молот пытается размозжить вам затылок. В ваших ушах гремят колокола, глаза вылезают из орбит, чело покрывается испариной. А потом, в ту самую минуту, когда вам кажется, что необходимо срочно позвонить адвокату и пока не поздно устроить свои земные дела, ситуация в корне меняется. Ураганный ветер затихает как по волшебству. В ушах перестает звенеть. Птички чирикают. Отовсюду доносится мягкая музыка. Солнце выпрыгивает из-за горизонта и вновь радует вас своими лучами. Через мгновение вы чувствуете, что повсюду царят Тишина и Покой. Когда я осушил стакан, стоявший на подносе, я, можно сказать, родился заново. Хотя Дживз частенько совершает жуткие промашки относительно одежды и к тому же мало что смыслит в вопросах любви, ума ему не занимать. Надо отдать малому должное: иногда он отмочит такое, что дух захватывает. Мне, к примеру, всегда нравилась его фраза, что кто-то там, убивая самого себя (или чего-то в себе, точно не помню), поднимается все выше и выше к каким-то там вершинам. Уверяю вас, после коктейля Дживза именно это со мной и произошло. Я понял, что Бертрам Вустер, лежавший в кровати, стал совсем другим Бертрамом: более сильным, добрым и смелым. - Спасибо, Дживз, - сказал я. - Не за что, сэр. - Теперь я в полном порядке. Теперь мне все по плечу. - Рад слышать это, сэр. Делией? Должно быть, на меня затмение нашло. Впрочем, что было, того не вернешь. Расскажи мне о Гусике. Чем закончился бал-маскарад? - Мистер Финк-Ноттль не был на бале-маскараде, сэр. Я нахмурился. - Дживз, - сказал я. - Не скрою, после твоего опохмелительного коктейля мне стало много легче, но это еще не значит, что ты можешь испытывать мое терпение. Я человек больной, и не в состоянии выслушивать всякую чушь. Мы запихнули Гусика в кэб и отправили к месту назначения, где бы оно ни находилось, а значит, он туда прибыл. - Нет, сэр. Насколько мне известно со слов мистера Финк-Ноттля, он сел в кэб, будучи твердо убежден, что бал-маскарад, на который его пригласили, состоится на Саффолк-сквер, семнадцать, в то время как нужный ему адрес был Норфолк-террас, семьдесят один. Подобного рода заблуждения характерны для определенного рода людей, которых, как и мистера Финк-Ноттля, можно отнести к типу мечтателей. - Лично я назвал бы этих типов недоумками. - Да, сэр. - Ну, а дальше? - Высадившись у дома семнадцать на Саффолк-сквер, мистер Финк-Ноттль попытался расплатиться за проезд. - Что же ему помешало? - Отсутствие денег, сэр. Внезапно мистер Финк-Ноттль обнаружил, что забыл и кошелек, и пригласительный билет на каминной полке в доме своего дяди, где он остановился по прибытии в Лондон. Ему ничего не оставалось, как |
|
|