"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Полный порядок, Дживз!" - читать интересную книгу автора - Примерно так и было, сэр, насколько я понял из слов мистера
Финк-Ноттля. Только спустя несколько часов ему удалось добраться до резиденции мистера Сипперли, где он переночевал и смог переодеться утром. Я откинулся на подушки и задумался. Чело мое было нахмурено. Оказывать своим старым, добрым школьным друзьям услуги - дело, конечно, благородное, но я только сейчас понял, что взвалил на себя почти непосильное бремя, взявшись помочь такому тюфяку, увальню и слюнтяю, как Гусик. С моей точки зрения, придурку нужен был не совет опытного, умудренного жизнью человека, а обитая войлоком камера в психушке и еще два санитара, которые не дали бы ему случайно спалить эту камеру дотла. По правде говоря, на мгновение мне захотелось отказаться от этого дела и снова спихнуть его на Дживза. От подобного шага меня удержала лишь гордость, присущая всем Вустерам. Когда мы, Вустеры, с боевым кличем выхватываем шпаги, мы не размахиваем ими попусту, чтобы потом вложить в ножны. К тому же мне было ясно как дважды два, что, после того как мы с Дживзом разругались в пух и прах по поводу белого клубного пиджака, любая проявленная мною слабость может рано или поздно лишить меня этого шикарного туалета. - Надеюсь, ты понимаешь, Дживз, - сурово сказал я (хоть я и не люблю бередить раны поверженных врагов, изредка следует ставить на место зарвавшихся малых), - что ты целиком и полностью виноват в несчастьях мистера Финк-Ноттля? - Сэр? - Можешь твердить "сэр" сколько влезет, тебя это не спасет. Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду. Не прикидывайся, Дживз. Если б ты не что твой план ни в какие ворота не лезет, - он не вляпался бы в зту историю. - Да, сэр, но я не мог предвидеть: - Предвидеть надо всегда и все, - твердо сказал я. - Заруби себе это на носу, Дживз. Я уже не говорю о том, что, если б Гусик надел костюм Пьеро, против чего ты тоже возражал, он никогда не попал бы в такой ужасный переплет. В костюме Пьеро, как тебе известно, имеются карманы. Однако, - продолжал я более мягким тоном, - не будем ворошить прошлое. Давай считать, ты набрался опыта и больше никого и никогда не заставишь напяливать красное трико. Гусик в гостиной? - Да, сэр. - Тащи его сюда. Поглядим, чем можно ему помочь. ГЛАВА 6 На лице Гусика, стоявшего передо мной в позе умирающего лебедя, все еще не стерлись следы бурно проведенной ночи. Глаза у него бегали, губы дергались, уши двигались, и похож он был на рыбу, вытащенную из воды. Я устроился поудобнее на подушках, прищурился и приготовился оказать придурку первую помощь. - Салют, Гусик. - Здравствуй, Берти. - Привет. - Привет. Покончив с формальностями, я решил деликатно перейти к событиям прошлой |
|
|