"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 1. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу авторателефону, у меня просто лопаются барабанные перепонки. Моя тетушка некогда
была заметной фигурой в охотничьих кругах и, говорят, так зычно гикала и улюлюкала, скача по лугам и перелескам в погоне за лисой, что слышно было даже в соседних графствах. Теперь, отойдя от активной охоты на лис, она все еще сохраняла привычку адресоваться к племяннику тоном, предназначенным, скорее, для одергивания охотничьих собак, когда те отвлекались на кроликов. - Смотри-ка, он уже на ногах! - прогудела она. - Я думала, ты еще в постели, храпишь так, что стены дрожат. - Вообще-то обычно в этот час я еще не доступен, - поддакнул я, - но сегодня встал с жаворонками и с этими, как их? Кажется, с улитками. Дживс! - Сэр? - Вы ведь говорили, что улитки встают рано? - Да, сэр. Поэт Браунинг в своей стихотворной драме "Проходит Пиппа..." указывает, что они встают в семь часов утра. "Жаворонок запел свою песню так весело и безыскусно, и улитка ползет по листу, оставляя свой легкий узор". - Благодарю вас, Дживс. Тетя Далия, я не ошибся. Я восстал из постели, когда жаворонок уже запел свою песню, а улитка ползет по листу. - Берти, что ты там мелешь? - Вопрос не ко мне, а к Браунингу. Я говорю, что сегодня встал рано. Это самое малое, что я мог сделать, чтобы отпраздновать возвращение Дживса. - Он ведь вернулся в добром здравии, да? - Да, загорелый и бодрый. - Здесь он был в прекрасной форме. На Бассета произвел неизгладимое впечатление Я обрадовался тому, что представилась возможность разрешить загадку. мне бы хотелось услышать разъяснения. За каким чертом вы пригласили в "Бринкли" папашу Бассета? - Ради жены и малых детушек. - Чего-чего? Не понял. Растолкуйте, пожалуйста. - Ради Тома, я хочу сказать, - ответила она и так оглушительно захохотала, что я затрясся всем телом. - Том в последнее время впал в уныние по причине, как он говорит, чудовищного налогообложения. Ты ведь знаешь, он ненавидит раскошеливаться. Я и в самом деле это знал. Будь его воля, департаменту налогов и сборов не видать бы его денег, как своих ушей. - Ну так вот, я и подумала, что общество Бассета отвлекло бы его, он бы понял, что на свете есть вещи похуже, чем подоходный налог. Меня надоумил здешний врач. Рассказал, что есть такая болезнь, называется "болезнь Ходжкина - Дживс сказал, что он был подавлен. - Ты бы тоже был подавлен, будь ты коллекционером и знай, что твой конкурент, которого ты и так терпеть не можешь, раздобыл для своей коллекции вещь, за которую ты бы отдал не глядя все четыре зуба мудрости. - Понимаю, - сказал я, не первый раз удивляясь тому, что дядя Том так высоко ценит вещи, которых по мне так хоть бы вообще на свете не было. Например, вышеупомянутый сливочник в виде коровы, надо же такое выдумать, ей-богу! Я всегда без боязни намекал, что самое подходящее место для всех этих коллекционеров - обитая войлоком палата в психушке. - У Тома началось тяжелое несварение, какого у него не случалось с тех |
|
|