"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автора

заставляло продавцов усомниться в искренности его слов. Но в ходе всех этих
шутливых перебранок он производил на людей приятное впечатление и, для него
не составляло труда перевести разговор на интересующую его тему.
Несколько подростков предложили юноше сыграть с ними в пятнашки, и он
принял участие в их забаве с таким самозабвением, что зеваки, наблюдавшие за
игрой, обошлись без почти неизбежных в таком случае насмешек. Но когда якобы
безногий нищий попросил у него милостыню, Гален сразу же распознал, что
перед ним мошенник, и, обменявшись с попрошайкой всего несколькими словами,
заставил мнимого калеку улепетывать на такой скорости, что это развеселило
всех, кто оказался в ту минуту на улице.
Так что час прошел быстро и приятно: Галену нравилось, освободившись от
работы на конюшне, заниматься лишь тем, чем ему вздумается. Однако,
постучавшись в дверь к алхимику, он вновь настроился на серьезный лад. Он
осознавал важность своей миссии для Эмер и Ребекки.
Ему велели войти, и, очутившись в подвальном помещении, он обнаружил,
что комната за время его отсутствия успела волшебно преобразиться. Каждое
более или менее подходящее для этого место теперь занимали раскрытые книги,
отдельные листы бумаги или старинные грамоты. Все это выглядело настолько
хаотично, что Гален усомнился в том, можно ли в таком беспорядке отыскать
или получить что-нибудь путное, тем не менее Клюни посреди всего этого
развала приветствовал его широкой улыбкой на все еще измазанном зеленой
краской лице.
- Удалось! - ликующе воскликнул он, взмахнув рукой, в которой держал
какую-то книгу, при чем взмахнув столь неудачно, что книгу выронил и та
отлетела куда-то в сторону. - Я уверен, молодой человек, в том, что у нас
есть все, что вам нужно. Верно ведь, дорогая?
Ансельма кивнула, хотя и без малейшего намека на улыбку, и подала мужу
лист бумаги, на котором можно было увидеть какой-то список. Клюни разложил
этот лист перед собой на столе и принялся зачитывать пункт за пунктом, для
верности загибая по числу этих пунктов пальцы.
- Крэнну двадцать два года, он второй сын Фарранда, барона Роквулского.
Они живут далеко от сюда, на северо-западе страны, в ущелье между горами
Орлиной и Круглой. - Алхимик, оторвавшись от своих записей, бросил взгляд на
Галена словно бы затем, чтобы выслушать из его уст похвалу. Гален тут же
кивнул, после чего чтение продолжилось. - Его старший брат Глэнвиль уже
женат, и удел, вне всякого сомнения, отойдет именно к нему. Согласно
последним полученным мною сведениям, жена Глэнвиля в тягости, однако мне
ничего не известно о том, произвела она уже ребенка на свет или же нет. К
сожалению.
- Это не имеет значения, - заверил его Гален. - Расскажите мне о
Крэнне.
Клюни, не без признательности улыбнувшись, выдал следующие сведения:
- Это весьма могущественный род. Тамошние края разбогатели несколько
веков назад как из-за торговли шерстью, так и благодаря золотодобыче. Бароны
Роквулские традиционно входят в число ближайших советников королевского
дома.
Алхимик вновь сделал паузу, и Гален одобрительно кивнул. Одновременно
он подумал, что неплохо было бы сойтись поближе с самим Клюни.
- О Крэнне сообщают, что он хорош собою и необычайно силен физически, -
читал Клюни. - У нас нет его портрета, но, согласно всеобщим утверждениям,