"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автора

сопровождалось громом оркестра и оглушительными аплодисментами), но это ей
не удалось. Внезапное сомнение посетило девушку, и она чуть было не
ударилась в панику, с ужасом решив, что Гален в последний миг струсил. В
поисках поддержки она посмотрела на Эмер и нашла поддержку в широкой улыбке
и радостном кивке подруги. Если Эмер и волновалась, то сумела не подавать
виду, что это так.
Еды, вина и эля было в избытке. Силберри превзошел самого себя,
приготовив самые изысканные и причудливые блюда, так что в результате никто
не поднялся из-за стола голодным. Прошло совсем немного времени - и
горячительные напитки влили свою струю в атмосферу всеобщего веселья,
застольные разговоры становились все громче и беззаботней. Подручные Скаттла
сновали туда и сюда с гигантскими блюдами и тяжелыми кастрюлями, они же
наполняли бокалы и кубки гостей и уносили со стола объедки. На протяжении
всего пира в проходе между рядами шло представление. Акробаты, музыканты,
певцы, пожиратель пламени, жонглеры и фокусники - и даже человек,
дрессированные голуби которого описывали изящные круги в воздухе по его
приказу, - все они демонстрировали свое искусство перед многочисленными
зрителями.
К счастью, постоянная перемена блюд и беспрерывное представление
сводили к минимуму необходимость поддерживать застольную беседу. Ребекка
тихо радовалась, что между нею и Крэнном уселся ее отец. Фарранд, сидевший
по другую руку от нее, говорил за столом очень мало, да и вообще скучал и не
скрывал, что скучает. Хотя Ребекка и делала вид, будто захвачена
представлением, по-настоящему заинтересовали ее только жонглеры. Пока их
мячи и палки описывали замысловатые петли в воздухе, она испытала к циркачам
нечто вроде родственной близости. "Но уж больно они стремительны, - подумала
она. - Лучше было бы им жонглировать чем-нибудь другим". Эта мысль занимала
ее какое-то время, но Ребекке так и не удалось додумать ее до конца, и, в
конце концов, девушка задумалась о более насущных делах. Куда же все-таки
подевался Гален? Она вновь окинула взглядом весь зал, но так и не увидела
юношу. "И что мне делать, если он так и не появится?" Но вот трапеза
завершилась. Даже прислуга успела наесться до отвала. По залу пронесся
нестройный ропот, когда Бальдемар, поднявшись со своего места, стукнул
кулаком по столу, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание.
- Как вам известно, - начал он, - сегодня моей дочери Ребекке
исполнилось восемнадцать лет. - Его громкий голос раскатывался по всему
переполненному залу. - В этот день она достигла зрелости, и мы собрались
отпраздновать это событие. И для меня большая честь и радость созвать всех
вас, чтобы вы разделили с нами нашу радость. Небо одарило меня воистину
замечательной дочерью.
Аплодисменты и выкрики одобрения заглушили его последние слова, Ребекка
же уставилась на отца в недоумении. Его лицемерие поразило ее - в этот
момент, когда он поднял бокал, в глазах у него засверкали подлинные слезы.
- За мою дочь! - выкрикнул он. - За Ребекку!
Все поднялись со своих мест, приветствуя именинницу и повторяя нараспев
ее имя, затем осушили свои бокалы и вновь издали радостный клич.
- Но нынешний день стал праздничным еще по одной причине, - продолжил
Бальдемар, заговорив еще громче, чтобы заглушить всеобщий гул. - Мне
необходимо сделать исключительно важное объявление, но сначала... - Он
выдержал театральную паузу. - Мы приготовили для вас еще одно развлечение. В