"Патрик Винном и Карл Ф.Хостеттер. Молитва Господня на Квэнйа" - читать интересную книгу автора

raikatyarolmain `делающим нам зло'. Слово *raikatyaro
`делающий зло, грешник' составлено из двух частей-raika
`злой,неправильный'+ tyaro `делатель, деятель, исполнитель'
(LR:362 см. KAR-). Затем прибавляется притяжательный суффикс
*-lma `наши' и образуется дательный падеж мн.ч.
raikatyarolmain `делающим нам зло;тем, кто причинил нам зло'.
Прямое дополнение raikar `[их]прегрешения' подразумевается ,
но не приведено в этой части предложения ; т.е. ve avantalme
(raikar) raikatyarolmain `как мы прощаем (прегрешения) тем,
кто причиняет нам зло'.

СТРОКА 6
utukuvalye `не веди нас ты'. Ср. tukin `я привлекаю,
вовлекаю'< TUK- `вовлекать, привлекать, приводить, приносить'.
В словарной статье, посвященной последней основе см. также
слово из языка Нолдорин tegi `приводить, приносить'(LR:395); в
нашем тексте - 2 л. ед.ч., буд.вр. :*tukuvalye `ты приведешь'.В
Этимологиях (Et.) приведен отрицательный префикс u- `нет,не-',
'как правило, с плохим подтекстом' (LR:396). Использование
этого префикса в Квэнйа как отрицания при глаголах ничем не
подтверждено, зато он применялся в этой функции в Синдарине,
e.g. u-chebin estel `У меня не осталось надежды'(III:342). Ср.
также в языке Голдогрина U- `отрицание перед любой частью
речи' (LT2:346 см. Ninin-Udathriol).

mailenna `в непреодолимое, страстное желание'. Ср. слово
maile `вожделение, похоть'(LR:373), в этом переводе оно
использовано, чтобы описать любое чрезмерное, сильное желание
(не только сексуальное). Ср. определение 5 слова
`вожделение,похоть(lust)' в Оксфордском Словаре: `неуместное
страстное жажда чего либо... непреодолимое желание(в
особенности желание битвы)' То, что это более общее значение
подразумевается словом maile подтверждается Этимологиями,
статьей MIL-IK-, где упомянутое слово дается как основа имени
Melko<*Mailiko. Форма этого имени в языке Нолдорин дается там
же - Maeleg. Сравните это с нолдоринским mael
`похоть,вожделение'. Среди прочих производных основы MIL-IK-
квэнийские слова milme `желание,жажда,жадность'; milya-
`стремиться к ч.л.' и milka `жадный,ненасытный'( в Нолдорине -
melch). Мы использовали форму аллатива в значении `[ввести] во
что.л.', как, скажем, в конструкции eari ullier ikilyanna `моря
должны утечь в бездну'(SD:247).

СТРОКА 7
na `но'. Статья Этимологий NDAN- `назад' дает na:,na:n
`но,в противоположность этому, с другой стороны'(LR:375). Ср.
также nan `но' с краткой гласной в 'Песне Фириэли' (LR:72). Не
следует путать это слово со глаголом na 'есть, является'
(I:394, R:67).