"Константин Якименко. Страна динозавров" - читать интересную книгу автора

Мы поблагодарили старпома и разошлись по каютам, по которым через
некоторое время вахтен-ный матрос разнес нашу форму, состоявшую из четырех
комплектов: летний, обычный, зимний и утепленный. К ним прилагалась фуражка
со съемными белыми беретами, теплая шапка и дождевик. Примерив и сложив все
это в шкаф, я принялся за описание последних событий, занося все в одну из
толстых тетрадей, имевшихся у меня в достатке. В три часа дня мы вчетвером
поднялись на мостик, откуда можно было наблюдать как под звон пробиваемых
склянок наша субмарина отчаливала от причала и постепенно, с помощью
буксиров, выходила из военной гавани.
Отданы швартовы и наше судно, оповестив гавань тройным салютом, стало
медленно проби-раться к острову Уайт в потоке других судов, а обойдя его,
под всеми парами начало быстро удаляться от родного берега.
Это была последняя земля, у которой мы швартовались, перед
четырехдневным переходом в Лиссабон.
В кают-компании мы выпили вечерний чай и опять поднялись на мостик
наблюдать за удаляю-щейся землей, которая уже через несколько часов
полностью скрылась, и мы оказались в бескрайнем открытом море. Только небо,
вода, пара судов на горизонте и несколько порхающих чаек в небе.
Картина потрясает своей чистотой и великолепием. Сразу становится
понятным, почему море с давних времен так вдохновляло писателей. Хотелось
вспорхнуть, подобно чайке, и полететь далеко-далеко куда-нибудь в даль в
неведомые страны, моря, океаны, проникнуться всей этой красотой и
неизвестностью. Море оправдывало свой романтизм.
С закатом солнца воздух становился все более прохладным, а ветер
усилился. Мы спустились вниз, где в 8 часов плотно поужинали и отправились в
свои каюты.
Поздно вечером лорд Рокстон зашел ко мне, и мы обсудили планы на
ближайшие дни, после чего, вышли в последний раз на палубу и, попрощавшись,
пошли спать, с трудом засыпая под ритмичный стук дизелей.
Так начался продолжительный переход практически через половину мира. По
правде говоря, он не имеет большого отношения к тому, о чем я собираюсь вам
рассказать, но не упомянуть об этом интереснейшем путешествии, я просто не
имею права.


Глава третья

Шторм и погибший галеон
Следующий день начался с завтрака по расписанию, после которого мы
произвели первое по-гружение под воду.
Перед нашим взором проплывали огромные подводные поля, покрытые песком,
илом, камнями, песчаником и водорослями, изобилующими в этих водах. По дну
рыскало множество животных, из которых мы, к сожалению, смогли разглядеть
только кальмаров и мелкую рыбешку, проносившуюся прямо перед иллюминаторами.
Мы разбились на пары: я с Челенджером и Саммерли с Рокстоном, и
договорились сменяться через каждый час, чтобы по долгу не засиживаться на
одном месте. На время погружения судно снижало скорость до минимума, чтобы
мы могли разглядеть хоть что-нибудь в этих темных водах Атлантического
океана, где даже специальные подводные фонари не сильно помогали. Наши
ученые записывали все увиденное, а мы с лордом помогали им ничего не