"Константин Якименко. Страна динозавров" - читать интересную книгу автора Мы поблагодарили старпома и разошлись по каютам, по которым через
некоторое время вахтен-ный матрос разнес нашу форму, состоявшую из четырех комплектов: летний, обычный, зимний и утепленный. К ним прилагалась фуражка со съемными белыми беретами, теплая шапка и дождевик. Примерив и сложив все это в шкаф, я принялся за описание последних событий, занося все в одну из толстых тетрадей, имевшихся у меня в достатке. В три часа дня мы вчетвером поднялись на мостик, откуда можно было наблюдать как под звон пробиваемых склянок наша субмарина отчаливала от причала и постепенно, с помощью буксиров, выходила из военной гавани. Отданы швартовы и наше судно, оповестив гавань тройным салютом, стало медленно проби-раться к острову Уайт в потоке других судов, а обойдя его, под всеми парами начало быстро удаляться от родного берега. Это была последняя земля, у которой мы швартовались, перед четырехдневным переходом в Лиссабон. В кают-компании мы выпили вечерний чай и опять поднялись на мостик наблюдать за удаляю-щейся землей, которая уже через несколько часов полностью скрылась, и мы оказались в бескрайнем открытом море. Только небо, вода, пара судов на горизонте и несколько порхающих чаек в небе. Картина потрясает своей чистотой и великолепием. Сразу становится понятным, почему море с давних времен так вдохновляло писателей. Хотелось вспорхнуть, подобно чайке, и полететь далеко-далеко куда-нибудь в даль в неведомые страны, моря, океаны, проникнуться всей этой красотой и неизвестностью. Море оправдывало свой романтизм. С закатом солнца воздух становился все более прохладным, а ветер усилился. Мы спустились вниз, где в 8 часов плотно поужинали и отправились в Поздно вечером лорд Рокстон зашел ко мне, и мы обсудили планы на ближайшие дни, после чего, вышли в последний раз на палубу и, попрощавшись, пошли спать, с трудом засыпая под ритмичный стук дизелей. Так начался продолжительный переход практически через половину мира. По правде говоря, он не имеет большого отношения к тому, о чем я собираюсь вам рассказать, но не упомянуть об этом интереснейшем путешествии, я просто не имею права. Глава третья Шторм и погибший галеон Следующий день начался с завтрака по расписанию, после которого мы произвели первое по-гружение под воду. Перед нашим взором проплывали огромные подводные поля, покрытые песком, илом, камнями, песчаником и водорослями, изобилующими в этих водах. По дну рыскало множество животных, из которых мы, к сожалению, смогли разглядеть только кальмаров и мелкую рыбешку, проносившуюся прямо перед иллюминаторами. Мы разбились на пары: я с Челенджером и Саммерли с Рокстоном, и договорились сменяться через каждый час, чтобы по долгу не засиживаться на одном месте. На время погружения судно снижало скорость до минимума, чтобы мы могли разглядеть хоть что-нибудь в этих темных водах Атлантического океана, где даже специальные подводные фонари не сильно помогали. Наши ученые записывали все увиденное, а мы с лордом помогали им ничего не |
|
|