"Сетаро Ясуока. Дурная компания " - читать интересную книгу автора

горела тусклая лампочка, было полутемно, и удавалось лишь разобрать, что там
кто-то есть. Я вынужден был отложить зеркало, потом, не успокоившись, снова
принялся им вертеть, и Фудзии, лежа на полу, сказал с издевкой:
- Так хочется посмотреть?
- А самому не хотелось? - огрызнулся я.
- Мне?... - начал было Фудзии, но тут же умолк, ухмыляясь. Я стал
настаивать, чтобы он продолжал. -... Так вот, дня два-три назад ванная
комната в том доме была видна вся как на ладони. А когда окно прикрыли -
ничего не рассмотреть.
Тут я разозлился по-настоящему:
- Чего же ты мне сразу не сказал?
Продолжая лежать, Фудзии повернулся ко мне, скрестил вытянутые ноги и
сказал, примирительно улыбаясь:
- Никак не мог решиться, ты ведь такой человек... Интуиция подсказала
мне, что он уже знал женщин. С этой минуты Комахико предстал передо мной в
совершенно новом облике - мне открылось в нем нечто потаенное, я увидел
скрываемую им область, столь обширную, что ее и глазом не охватить. Мне
стало стыдно, будто нечаянно забрел в чужой, незнакомый мне дом, и я умолк.
...Я постоянно думал о женщинах - это верно. Я размышлял о своем
туманном будущем, примерялся к той роли, которую определял для себя, и в
такие минуты рядом с воображаемым "я" всегда находилась женщина, а иногда в
моей голове рождались эротические видения. Но ни о какой конкретной,
реальной женщине я не думал ни разу. Для меня женщина была недосягаемой
мечтой. Двоюродных сестер я почему-то к женщинам не относил, другими
словами, Женщинами для меня были лишь те, кого можно было лицезреть, но от
которых следовало держаться на расстоянии, как от попутчиков в автобусе или
электричке... И вот теперь я явственно увидел пропасть между собой и
лежавшим на полу Фудзии. Он был человеком, прибывшим из неведомой мне
страны.

Вернувшись домой, я весь вечер только и думал об этом. К Комахико, с
которым мы сдружились за время коротких летних каникул, я проникся огромной
симпатией, какой прежде не питал ни к кому из приятелей. Я понял это в тот
вечер. До знакомства с ним я бы не решился даже войти в какой-нибудь дешевый
ресторанчик, в которые он частенько наведывался, и не потому, что там было
грязно или невкусно кормили, - меня повергало в ужас царившее в них мрачное
уныние; прежде я решительно гнал от себя саму мысль о продажных женщинах, но
не из страха подцепить какую-нибудь заразу или соображений нравственности -
меня останавливало совсем другое, что преодолеть было гораздо труднее. Но
теперь мне уже казалось, что все, от чего я прежде бежал, следует полюбить.
Подобно тому, как кажется загадочной любимая женщина, так и Комахико обладал
в моих глазах странной притягательной силой. Все стороны его жизни, не то
что моей собственной, казались мне блистательными. Подобно ребенку,
вообразившему, что в граммофоне спрятан крошечный оркестр, я увидел
затаившуюся в его душе Женщину...
Со следующего дня я при всяком удобном случае стал выспрашивать Фудзии
о женщинах, но он каждый раз увиливал от ответа, и я терялся в догадках. На
свете не. существовало силы, способной заставить его сделать что-либо против
воли. Однако за день до его возвращения в Киото, гуляя с ним по вечерним
улицам, я наконец получил ответ. Это был первый случай, когда мне удалось