"Уильям Батлер Йейтс. Rosa alchemica " - читать интересную книгу автора

телесных желаний и наслаждения; под власть Гамлета, созерцающего в самом
себе их агонию и распад и страстно по ним тоскующего; под власть Фауста,
озирающего в их поиске мир, но не способного их обрести; под власть всех тех
бесчисленных божеств, которых сознание современных поэтов и
писателей-романтиков наделило духовными телами - и под власть древних
божеств, что со времен Ренессанса мало-помалу отвоевали себе всю свою
древнюю славу - им разве что не приносятся жертвы рыбой и птицей, да не
украшают их гирляндами и не окуривают благовониями. Многие полагают,
человечество само создало этих богов и теперь просто не может вернуть их в
небытие; но те, кто видел их, проходящих в звенящих доспехах, или мягких
одеяниях, те, кто слышал, как боги взывают к нам хорошо поставленными
голосами, покуда мы лежим в трансе, что сродни смерти, - те знают, что боги
все время создают и развоплощают человечество, которое, на самом деле - лишь
шевеление их губ". Он вскочил на ноги и принялся мерять комнату шагами, -
чтобы в моем набирающем силу сне-пробуждении обернуться челноком, ткущим
необъятную багровую паутину, - ее нити все больше и больше заплетали
комнату. Казалось, помещение наполнила необъяснимая тишина, будто весь мир
через мгновение погрузится в небытие, и останутся лишь эта паутина да
мелькание челнока. "Они пришли к нам; они среди нас, - голос вновь набрал
силу; - все, кто привиделся тебе в грезах, все, про кого ты вычитал в
книгах. Лир - голова его все еще не высохла после бури, и он смеется, потому
что ты полагаешь себя реально существующим, хотя ты - лишь тень, а его,
вечного бога, ты считаешь тенью; и Беатриче - губы ее чуть тронуты улыбкой,
и кажется, все звезды сгинут навеки, лишь только с этих губ сорвется вздох
любви; и Богоматерь, подарившая миру бога смирения, который настолько
околдовал людей, что они делают все, чтобы вырвать из сердца всякую
человеческую привязанность, дабы он один мог безраздельно царить в нем, но
Богоматерь держит в своей руке розу, и каждый лепесток этой розы - бог; и -
о, сладостен ее приход! - Афродита, - она идет, осененная тенью крыльев
бесчисленных воробьев, что вьются над ней, а у ног ее воркуют белые и сизые
голуби." Я увидел, как там, в самом сердце этой грезы, он простер вперед
левую руку - словно держал в ней голубку, другая же рука будто бы гладила ее
крылья. Мучительным усилием я попытался стряхнуть видение: казалось, я
отрываю и отбрасываю часть себя. В свои слова я вложил всю убежденность, на
какую был способен: "Ты увлекаешь меня в смутный мир неопределенностей,
наполненный ужасом; но человек велик лишь тем, что способен превратить свое
сознание в зеркало, с безразличной четкостью отражающее все, явленное ему."
Я почти овладел собой, чтобы продолжить - однако все больше сбиваясь на
скороговорку: "Прочь отсюда! Прочь, изыди! Слова твои, как и твои фантазии -
лишь иллюзии, - они, как черви, что пожирают плоть цивилизации, клонящейся к
закату, да гнилые умы, что стремятся к распаду." Внезапно волна гнева
захлестнула меня: я схватил со стола алембик, и, замахнувшись, уже готов был
запустить им в незванного гостя12, когда павлины на гобелене за его спиной
вдруг надвинулись на меня, стремительно увеличиваясь в размерах; алембик
выскользнул из бессильных пальцев, и я утонул в круговерти зеленых, голубых
и бронзовых перьев; отчаянно сопротивляясь наваждению, я слышал доносящийся
издали голос: "Наш мастер Авиценна13 пишет, что все живое рождается из
гнили". Вокруг было лишь сверкание перьев, я был погребен под ним заживо, и
знал: веками я сопротивлялся этому - и все же сдался. Я глубже и глубже
погружался в бездну, где зелень, голубизна и бронза, заполонившие весь мир,