"Уильям Батлер Йейтс. Кельтские сумерки" - читать интересную книгу автораостаток жизни своей в одиночестве и покаянии. Когда она собралась наконец
помирать, Господь послал к ней епископа Зосиму, чтобы тот отпустил ей грехи, причастил ее перед смертью и с помощью одного тамошнего льва, им же посланного Зосиме в помощь, вырыл ей могилу. Поэма эта вобрала в себя все самое худшее из назидательной поэзии образца VIII века, но была притом настолько популярна и так по сей причине часто исполнялась, что Моран получил даже прозвище - Зосима, под которым многие еще и до сих пор его помнят. Был у него еще один собственного сочинения шедевр, под названием "Моисей", который к поэзии лежал чуть ближе, но все ж таки на расстоянии вполне для обеих сторон безопасном. Однако же штиль торжественный и высокопарный был натуре его противопоказан, и по исполнении, так сказать, передовицы он сам же ее и пародировал таким вот босяцким совершенно манером: В земле Египетской, где воду пьют из Нила, Девчонка Фараонова скупнуться раз решила. Макнулась, в общем, и на берег - шасть. Побаловаться, значить, в камышах. И вдруг, завместо милого дружка, Робенка в люльке тащит с бережка И говорит подружкам тихо так, спокойно: "Девчонки, это чье ж оно такое?" Однако же чаще всего он прокатывался в острых и злых своих виршах насчет современников. Особенное удовольствие ему доставляло, к примеру, напомнить ненавязчиво одному сапожнику, который, хвастаясь направо и налево незавидном происхождении и самого сапожника, и его денег - песенкой, от которой до нас, к сожалению, дошла одна только первая строфа: Нет дома в Дублине грязней, Чем тот, где гадит Дик МакЛейн. Жена его - округе всей Известная сирена. Она за совесть, не за страх Медяк сшибает на углах, А муж, разодевшись в пух и прах. Подался в джентльмены. Ханжей таких не видел свет, МакЛейнам сроду сраму нет, И весь их клан на том стоит, Откуда ж будет стыд. Трудностей у него хватало, и самого разного сорта, вплоть до многочисленных самозванцев, с коими ему приходилось вступать в состязание до полного их и публичного посрамления. Как-то раз один полицейский, преисполнившись служебным рвением, арестовал его за бродяжничество, но был под смех суда присяжных на голову разбит одним-единственным замечанием Морана, который, обратившись к судье, напомнил Его Милости о прецеденте,[30] созданном во времена оны Гомером, каковой также, по уверению Морана, был поэт, слепой поэт, и нищий слепой поэт в придачу. Слава его росла, и проблем |
|
|