"Уильям Батлер Йейтс. Кельтские сумерки" - читать интересную книгу автора И скажешь ли ты мне "да" при всех?
Что ни вечер, я песню сложу тебе, И будет вино, коль захочешь вина, Но, Господи, сделай легким мой путь. Пока не дошел я до Баллили. Сладок воздух на склоне холма. Когда глянешь ты вниз на Баллили, Когда ты выходишь в луга за орехами и ежевикой, Звучит там музыка птиц и музыка ши. Что толку в славе, когда цветы Отдали свет твоему лицу? И ни Богу на небе, ни людям холмов Не затмить и не спрятать его. Нет места в Ирландии, где б я ни прошел, От рек и до горных вершин, И до берега Лох Грейн, чьи скрыты уста. Но нигде я не видел красы такой. Светлы ее волосы, светел взор, И сладки уста ее, словно мед. Тебе цветы мои, гордость моя. Цветок сияющий Баллили. Такая она, Мэри Хайнс, прекрасна И телом она, и лицом, и душой. И если бы писарей сотню собрать, Не хватит им жизни, чтоб описать ее. Старый ткач, сын у которого ушел, говорят, однажды ночью с ши (то есть с фэйри) да так и пропал, рассказывал мне: "Не было ничего на свете красивее, чем Мэри Хайнс. Мать мне о ней рассказывала - как она не пропускала ни единого херлинга во всей округе, и где бы она ни появилась, одета она была всегда только в белое. Как-то раз за один день одиннадцать мужчин кряду попросили ее руки, и всем она отказала. Однажды в кабачке за Килбеканти на холме сидела целая компания тамошних парней, выпивали, как водится, и говорили о Мэри Хайнс, и один из них встал и отправился прямо к ней в Баллили; болото Клун тогда еще не засыпали, он забрел туда и свалился в воду, там его наутро мертвым и нашли. Она умерла от лихорадки, которая ходила в здешних местах как раз незадолго до голода".[21] Другой старик рассказывал, что он видел ее совсем еще мальчишкой, но помнил прекрасно, как "самый сильный из наших мужчин, Джон Мэдден, помер из-за нее, потому что плавал каждую ночь через речку, чтобы добраться до Баллили, и в конце концов застудился". Вполне возможно, что они рассказывали об одном и том же человеке, потому как предание, переходя из уст в уста, способно умножаться до бесконечности. В Деррибрин, в горах Ахтга, местах безлюдных и диких, вряд ли сильно изменившихся с тех пор, как спелось в первый раз в древней теперь уже песне: "олень на вершинах Ахтга слушает волчий вой", Тех, кем восхищаются люди, рано или поздно похищают сиды, которые умеют использовать всякого рода сильные людские чувства себе на пользу и могут сделать так, что отец сам отдаст им в руки своего ребенка, а муж - жену. Те, кого любят, те, кого добиваются многие, только тогда в безопасности, если каждый, кто глянет на них, скажет при этом: "Господи, благослови их". |
|
|