"Ли Юй. Двенадцать башен " - читать интересную книгу автора


Вам уже известно, что в доме Гуаня царили суровые нравы. После
разговора с господином Лу хозяин дома, одолеваемый подозрениями, приказал
слугам навалить в пруд глины и земли, смешанной с битой черепицей, и
соорудить высокую насыпь, начинавшуюся как раз в том месте, где кончалась
каменная стена. Слугам велено было зорко следить за дочерью и не пускать к
пруду. Столь строгие запреты привели к тому, что влюбленные не только не
могли теперь встретиться, но даже увидеть свое отражение в воде. Не
сговариваясь, юноша и девушка выразили свою печаль в стихах.
Юйцзюань, как вы уже знаете, скоро услышала о помолвке Чжэньшэна,
однако, не зная, что помолвка расторгнута, продолжала корить юношу за
неверность и обман. Досадовала девушка и на господина Лу, который, как ей
казалось, решил заполучить чужого жениха, словом, сыграл вместо свата роль
тестя. Теперь стало ясно, что его обещания устроить брак Юйцзюань с
Чжэньшэном были пустой болтовней. Недаром ее отец отказался от свадьбы. От
горя девушка не пила, не ела и в конце концов слегла. Ее любовные
переживания можно, пожалуй, назвать недугом, в то время как страсть дочери
Лу была близка к наваждению. Недуг, разумеется, не наваждение, но и в одном
и в другом случае причины одинаковы, ибо чувства молодых людей возникли
всуе. Но вот что примечательно. Любовный недуг одолел и юношу Чжэньшэна. И
недуг этот чем-то походил на болезнь Юйцзюань и наваждение Цзиньюнь. Вы
спросите, как могло так получиться? А вот как. После того, как на пруду
появилась высокая насыпь, юношу охватили тревожные мысли. "Почему ее
построили именно сейчас, а не до возведения стены? К чему такие огромные
расходы? Зачем вся эта возня и шумиха? Может, это придумала Юйцзюань, когда
узнала о моей помолвке с дочерью Лу? Возможно, она решила разрушить наш
союз, пренебречь прежним уговором? Прикинулась целомудренной, подлизалась к
родителям и упросила их построить эту преграду, дабы показать, что порывает
со мной навечно. Неужели это правда? Что же мне теперь делать? Ведь я
по-прежнему хочу взять ее в жены, из-за нее отказался от другой невесты. На
кого же мне сейчас обратить свои чувства? Девица Лу? По слухам, она весьма
недурна собой. И гороскопы у нас полностью совпадают. Может быть, это и есть
моя судьба? Ах, как мне не повезло! Отверг ту, с которой у нас общие
гороскопы, и не могу соединиться с другой, похожей на меня как две капли
воды. Двойная неудача!"
Поскольку юношу терзали думы о двух красавицах сразу, его недуг
приобрел странные черты и этим отличался от болезни девушек. Стоило юноше
подумать о Юйцзюань, как Цзиньюнь начинала ему казаться смертельным врагом,
источником всех бед. Он бранил ее даже во сне. Когда же он вспоминал
Цзиньюнь, в душе его вспыхивала вражда к Юйцзюань, и он был уверен, что зло
исходит именно от нее. И тогда в мыслях своих он корил Юйцзюань. Никакие
уговоры отца с матерью не помогали, и они решили оставить сына в покое.
Между тем болезнь Цзиньюнь день ото дня обострялась, и господин Лу,
желая помочь дочери, усиленно искал жениха. К его удивлению, Цзиньюнь не
становилось легче. А ведь он был уверен, что дочь засиделась в невестах и
потому болеет. И вот сейчас ее тревожит, что отец упустит счастливый случай.
Когда же появится подходящий жених и они сыграют свадьбу, все недуги разом
исчезнут сами собой.
Господин Лу поручил свахе найти подходящих молодых людей и привести в
дом, чтобы выбрать самого достойного из них. Но женихи оказывались один