"Ли Юй. Двенадцать башен " - читать интересную книгу автора

Те два сочинения написал я, а вовсе не он. Он их только переписал. Во второй
же раз мне пришлось писать самому, потому что он не пришел на экзамен. Тогда
я решил, что одно из двух сочинений непременно ждет удача. И если выиграет
сочинение, подписанное моим именем, я уступлю приз другу. Такой счастливый
случай наконец подвернулся, но вы, ваша честь, сразу смекнули, в чем дело.
Вы до того проницательны, что способны разглядеть любую самую ничтожную
мелочь. Я понял из ваших вопросов, что вместо помощи могу накликать на
своего друга беду. И решил чистосердечно во всем признаться. Прошу вас меня
простить! Явите свою милость также и к моему другу!
- Так вот в чем, оказывается, дело! - проговорил чиновник. - Не
расскажите вы мне всего этого, одной из красавиц пришлось бы пострадать...
Итак, вы, сударь, заняли оба высоких места, а потому вам положено получить
две награды, то есть двух красавиц сразу. Богатство, славу, почет и
известность можно, как известно, добыть и чужими руками. Но по достоинству
оценить красавицу, благоуханную, как само Небо, способен лишь человек,
отмеченный редкостным талантом. Ибо красота - дар неземной. Орхидея и
благородная яшма не могут напрасно пропасть.
Правитель приказал служащим церемониального приказа подвести к нему
обеих девиц и определить им место рядом с женихом.
- Ваша честь! - вскричал юноша. - Мне судьбой предначертано прожить
жизнь одиноким фениксом! Я и одну жену не могу взять, а вы предлагаете мне
сразу двух!
- Такова ваша судьба, мой почтенный собрат! - улыбнулся чиновник. -
Слова "одинокий феникс", о которых вы здесь толкуете, действительно
подразумевают жизнь в одиночестве, то есть без пары. Вероятно, в вашей
судьбе и впрямь есть нечто такое, что мешает вашему браку. Однако нынче вы
получаете двух невест сразу, следовательно, речь идет не о паре, а о трех.
Значит, слова "одинокий феникс" утратили всякий смысл. Это ваша судьба!
Больше с вами бед не случится!
Все, кто здесь был, встретили слова правителя одобрительными
возгласами.
- Издавна судьбу человека определял монарх или знатный вельможа, -
заметил кто-то. - Нынче это сделал наш учитель, правитель области, и
сомневаться в справедливости его слов не приходится.
- Не упрямьтесь, господин Юань, не придумывайте ваших доводов. Берите
красавиц и кланяйтесь его чести в ноги!
Юань Шицзюнь внял совету друзей и подчинился воле правителя. Юноша
встал рядом с девами и совершил четырехкратный поклон перед правителем
области. Затем он сел на коня, а девы - в расписные паланкины, и процессия
тронулась. После этого правитель распорядился раздать остальные дары: двух
оленей и красные цветы. Кто-то заметил:
- Даже небожители могли бы позавидовать счастью, выпавшему на долю Юань
Шицзюня! А все оттого, что нынешний правитель высоко ценит подлинные таланты
и разбирается в достойных мужах. Сегодняшняя церемония - его заслуга!
В тот же год проходили провинциальные экзамены, на которых трое
известных вам сюцаев снова одержали победу. Четвертый юноша высокими
талантами не обладал - как вы помните, прошлые экзамены за него сдал его
друг. Впоследствии из троих ученых успехов добился один лишь Юань Шицзюнь.
Надобно вам знать, что благодаря этой истории слава правителя
докатилась до столицы. Вскоре по высочайшему повелению он занял пост