"Оксана Забужко. Дiвчатка" - читать интересную книгу автораДарцi, окрiм як здобутися на терпку, то пак задуману терпкою, а на дiлi
доволi жалюгiдно вибелькотану заввагу, що, мовляв, добре медикам - на все в них готовий дiагноз, i жодних тобi свiтових проблем, iно ковтай пiгулки, - а Вовка Лясота у вiдповiдь морщиться й просить не називати його медиком - вiн, бачся, не медбрат i не фельдшер, а заввiдiлом i "врач пєрвой категорiї", i, мiж iншим, спецiалiзувався з гiнекологiї, так що, в разi чого, може залишити свiй телефон... "Дякую, - смiється Дарка, i це виходить у неї басом, а iнакше голос би зрадив, зiрвався б, - досi якось милував Бог", - тимчасом серед народу вже починається посполите рушення до накритих столiв, що здаля бiлiють кокетливими жлобськими букетиками застромлених у келихи серветок, якого чорта я сюди приперлася, i що менi тут робити, Господи, яка порожнеча, - напитись, чи що?... ______________ * "Вода забруднена" (англ.). *** Додому Дарку проводжає Вовка Лясота. В таксi вона з'ясовує, що його пiдстрижена а-lа Chekhov борiдка пахне одеколоном: здається, Chekhov. Вiн цiлує її в плече пiд бретелькою сукнi й бурмоче щось про своє розлучення, Дарка каже: "Заткнись, будь ласкавий", - i ще хоче додати: "А то я зараз закричу", тiльки мужських сповiдей їй у цiй хвилi й бракує, - але вирiшує облишити таку складну фразу до кращих часiв, зосередившись натомiсть на тому все й далi пам'ятається, ба навiть iще невiдчепнiше, нiж було: так, нiби, замiсть потонути у випитому, пiднялося на поверхню й цiлком запрудило голову, ох, як паршиво. Лясота тимчасом обернувся на гарячого джмеля й гуде їй у вухо, як вiд самого восьмого класу боявся до неї пiд ступитись, i облягає її звiдусюди важким сопiнням i натиском чужого тiла пiд настовбурченою i вже зайвою тканиною, ну й дуже добре, тобто нiчого доброго, звичайно, i нi вiд чого не рятує, i навiть зосередитись вона як слiд не годна, але спробує, спробує, - ошатна сукня на бретельках непоштиво летить на пiдлогу, i коли вiн рiзко, охнувши, входить у неї, й знайоме тепло всерединi прокидає й виводить на яв приспану, було, пам'ять тiла, що враз робиться найголоснiшою, голоснiшою за все iнше, вона подається з глухим задоволенням - од несподiвано щирої вдячности Лясотi за короткочасне визволення, що вiн, певна рiч, радiсно бере за ознаку власної мужської невiдпорности. i тому виходить йому цiлком незле, цiлком, ов, диви, та й геть добре виходить, ой. ой мамочко, ой-ой-ой, - i потiм вона лежить каменем, уткнувшись йому в плече, а вiн питається в неї над головою, новим i глибоким од зворушення голосом, аж їй робиться нiяково вiд власної тому зворушенню невiдповiдносте: "Ти знала, що я тебе любив?..." Схоже, йому також потрiбен був реванш, що ж, гарно. Мужчини, еге ж. Якi вони всi... одновимiрнi, прямолiнiйнi - як задачка на двi дiї... Вже сповзаючи в сон, уже рознiмаючи безвiльно той бульдожа-чий стиск, яким свiдомiсть крiпиться до яви, вона встигає пригадати, як колись Лясота, сам далеко не з гiрших учнiв, непомалу був її здивував несмiливим проханням допомогти з математики, - єдиний раз, коли могла запiдозрити його в бажаннi зостатися з |
|
|