"Мишель Зевако. Смертельные враги ("История рода Пардальянов" #5) " - читать интересную книгу автора

боли, ярости и ненависти, остановился на крохотном существе, лежавшем на
руках служанки.
Единственного взгляда на этого ребенка хватило, чтобы в мозгу этого
сильного человека закружился целый вихрь беспорядочных мыслей, проникнутых
всепоглощающей злобой, начисто сметающей любое человеческое чувство и не
оставляющей ничего... ничего, кроме смертельной ненависти... Этот младенец -
сын Пардальяна!
По-видимому, какой-то таинственный, но безошибочный инстинкт
предупредил невинное создание, ребенок жалобно заплакал и прильнул к той,
кому отныне было суждено стать его матерью.
Мирти, не сводя глаз с искаженного лица незнакомца, еще крепче сжала
ребенка в своих объятиях, словно защищая его.
Ни одна деталь этой мгновенной немой сцены, красноречивый смысл которой
был поистине ужасен, не ускользнула от острого взгляда великого инквизитора.
Однако он сказал спокойно, почти мягко, указывая на открытую дверь:
- Вы свободны, женщина. Выполняйте материнский долг, завещанный вам...
Ступайте, и да хранит вас Господь!
И добавил повелительно, обращаясь к двум стражникам, по-прежнему
неподвижно стоявшим в глубине коридора:
- Пропустите ее, да свершится милосердие Сикста!
Мирти, прижимая к груди сына Пардальяна и не проронив ни слова,
переступила порог и быстро удалилась.
Эспиноза закрыл дверь и спокойно сел у изголовья мертвой Фаусты.
Когда ребенок исчез с глаз Монтальте, тот повернулся к Фаусте, чье
побледневшее лицо в ореоле роскошных длинных волос выделялось на фоне белой
подушки. Минуту он смотрел на нее, а затем упал на колени, схватил ее - уже
холодную - руку, свисавшую с кровати, и, запечатлев на ней долгий поцелуи,
разрыдался:
- Фауста! Фауста!.. Неужели это правда, и ты умерла?..
Вдруг он вскочил; глаза его налились кровью, в руке был зажат кинжал,
он ревел:
- Горе тем, кто убил ее!..
Но оказавшись лицом к лицу с инквизитором, он словно очнулся, и
понимание происходящего мгновенно вернулось к нему. Теперь он уже обращался
к Эспинозе, и голос его был то страстным, то умоляющим:
- Монсеньор! О, монсеньор! Я чувствую: это вашей волею я приведен сюда!
Зачем?.. О, монсеньор... Не знаю, возможно, мой рассудок гибнет, но мне
кажется... да, да, я догадываюсь... я чувствую... я вижу - вы здесь для
того, чтобы свершилось чудо... Ведь вы вернете ее к жизни, ведь так?.. Ради
всего святого, говорите же, монсеньор!.. Говорите же, или, клянусь Господом,
я последую за ней!..
Яростным жестом он направил кинжал в свою собственную грудь, готовый
поразить себя.
Тогда Эспиноза, по-прежнему спокойный, сказал:
- Сударь, яд, который принцесса Фауста приняла на ваших глазах, был ей
продан Магни, известным торговцем травами... Магни - мой человек...
Существует единственное противоядие... Это противоядие у меня при себе...
Вот оно!
И Эспиноза, порывшись в своем кошеле, вынул оттуда крохотный флакон.
Вопль безумной радости сорвался с губ Монтальте. Он обхватил ладони