"Луи Жаколио. В трущобах Индии " - читать интересную книгу автораон вернул себе свое обыкновенное присутствие духа, и надежда стала снова
закрадываться в его сердце. Он слишком хорошо знал Сердара и других своих спутников и был уверен, что они явятся к нему на помощь. Случись по крайней мере это происшествие часом позже, когда он, прилично подкрепившись, готовился бы к обратному путешествию, он мог бы воспользоваться приготовленным вкусным обедом, но злому року было угодно лишить его даже этого гастрономического утешения. Он не мог, само собою разумеется спокойно думать о двух утках, которых он так прекрасно зажарил в самую пору и не успел съесть. - Ах, капитан Максуэлл! Капитан Максуэлл! - бормотал время от времени храбрый генерал. - Еще один пункт на дебет... Боюсь, что вы при встрече со мной никогда не будете в состоянии расплатиться по моему счету. И он продолжал мысленно подводить итоги своей книги. - Плюс... две утки, дожаренные в самую пору, и результаты моей охоты, погибшие по вине господина Максуэлла. - Плюс... несколько часов в глубине этой дыры с носорогом за спиной... по вине того же лица... что ж, я нисколько не преувеличиваю, - говорил Боб Барнет, продолжая свои рассуждения, которым он мог предаваться на свободе. - Не возьми этот негодяй Максуэлл в плен раджу Аудского и не выгони он меня при этом из дворца, не было бы революции, я не поступил бы на службу к Нана-Сагибу и к Сердару из ненависти к англичанам; не поступи я на службу... Бесполезно будет приводить дальше это бесконечное сплетение рассуждений и всевозможных ассоциаций идей относительно случившихся с ним несчастий, которые великий начальник артиллерии раджи валил на голову Гоурдвар-Сикри находится офицер того же имени - Максуэлл, таким же обыкновенным в Англии, как Дюраны и Бернары во Франции - который командует артиллерией, он воскликнул: - Мой это молодчик, наверное!.. Он только один может совершать такие подлости. И не моргнув даже глазом, хотя это дело совсем не относилось к нему, он прибавил и это к своему счету. Носорог тем временем устал от принятого им неудобного положения и удалился на середину грота, где вытянувшись во всю длину и положив морду между передними ногами, продолжал наблюдать за своим пленником. Существо это, наделенное маленьким мозгом и лишенное почти совсем памяти, отличается удивительно изменчивым нравом, переходя часто от безумного, слепого гнева к полной апатии, а потому ничего не было бы удивительного, встань он вдруг и пойди пастись в джунглях, не заботясь больше о враге, которого он час тому назад преследовал с таким ожесточением. Но драме этой не была суждена такая мирная развязка. Ночь наступила, не принеся никакого изменения в положении обоих противников; в гроте царила полная тьма, и хотя Боб Барнет ясно слышал ровное храпенье колосса, он не смел воспользоваться его сном, чтобы сбежать, ибо в случае неудачи его ждала верная смерть. Он, пожалуй, и не прочь был бы рискнуть всем, не будь он уверен, что ночь не пройдет, как к нему уже явятся на помощь, и что во всяком случае враг его, наделенный значительным аппетитом, как все животные этого рода, выйдет с пробуждением дня на пастбище. |
|
|