"Луи Жаколио. Месть каторжника" - читать интересную книгу автора

компрометирующий честь его сына чек не будет в его руках, а затем можно уже
было вы- " вести начальника полиции безопасности на чистую воду и попросить
его отставки.
Фроле, у которого тоже были свои планы, назначил такой поздний час для
того, чтоб можно было свободно переговорить с де Марсэ, так как тогда уже
все служащие, за редким исключением, уходили из префектуры.
Советник был пунктуален: ровно в одиннадцать часов он тихонько постучал
в дверь кабинета Фроле, выходящую в коридор, ведущий в свою очередь в
канцелярию префекта.
Таким образом он избегал прохода через переднюю, где находилась часть
полицейской бригады. Фроле тотчас же предложил ему кресло около себя... В
это время он забавлялся великолепным кинжалом малайского производства,
который показал и де Марсэ.
- Я большой любитель оружия, - сказал он, - и у меня имеется его полная
коллекция. Не хватало только малайского кинжала с клинком в форме пламени,
снабженного желобком, с кураре, и мне вот только что сегодня подарили этот
самый кинжал!
Начальник полиции безопасности поостерегся сказать, что его дали ему в
отеле де Кастро, куда он сегодня ходил около полудня, и что оба португальца
просили его сделать все возможное, чтоб удержать у себя чек еще на сорок
восемь часов, так как эта отсрочка нужна для их дальнейших планов. Фроле, со
своей стороны, хотел воспользоваться этим удобным случаем, который ему
больше никогда, несомненно, не представится, и променять свою полицейскую
службу на более обеспеченное положение члена Государственного Совета. И вот,
чтоб не терять времени, он с редким бесстыдством поставил вопрос ребром.
- Мне очень жаль, - сказал он старому советнику, - но я должен сообщить
вам об одном досадном обстоятельстве, которого, однако, вы как судья должны
бы ожидать!
- Я вас совершенно не понимаю, будьте добры объяснить! - отвечал
господин де Марсэ, глядя с неподдельным изумлением на своего собеседника.
- Это очень просто, однако. Вам известно, что делопроизводство по
жалобе не прекращается, если даже причиненные убытки возмещены или жалоба,
поданная на обвиняемого, взята обратно, - и один лишь главный прокурор во
всем государстве может прекратить дело вашего сына. Я, - прежде всего, раб
долга, который говорит мне, что я должен передать в суд подложный чек и
жалобу, которая была мне подана Евсебио Миранда.
- Вы серьезно это говорите? - спросил де Марсэ, отчеканивая каждое
слово своей фразы и меряя с головы до ног Фроле полным презрения взглядом.
- Совершенно серьезно, - отвечал Фроле, просматривая свои бумаги и
что-то напевая себе под нос, как бы с целью дать понять де Марсэ, что
последнему остается лишь уйти.
- Ну, так вы - негодяй! - отвечал де Марсэ.
- Милостивый государь!
- Низкий негодяй и наглец, которого я сейчас же заставлю выгнать из
префектуры.
- При помощи вашего зятя, чтоб спасти вашего сына! Сделайте одолжение,
дорогой мой, ни негодяй, ни наглец, а папаша фабриканта подложных
документов, сделайте одолжение: хоть посмеемся. Посмотрите, как все
оппозиционные газеты завтра будут рассказывать, что префект уволил
начальника полиции безопасности, потому что его шурин совершил подлог на