"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

сбежал, и мы думаем, он погиб во время войны, хоть вы его и не убивали.
Мама и дядя все еще живут в Торфее, высоко в горах, немного южнее того
места, где должен находиться Джелфейт.
Гар кивнул. В этот момент из выходящего на дорогу впереди переулка
появился арбалетчик. Он выстрелил; Гар перехватил летящую мимо цели стрелу в
воздухе, опасаясь, что она может поразить кого-нибудь из многочисленных
зрителей, тайком наблюдающих за ним сквозь задернутые шторы или из-за
ставней. Убийца рукой швырнул ее обратно в нападающего, со всем презрением
профессионала к потугам любителя, сделав этого человека хромым на всю
оставшуюся жизнь и лишив его способности размножаться.
Спайдо слегка побледнел, слушая звонкие проклятия, несущиеся из
переулка.
- Быть мастером хингу опасно, а?
- Хингу-шаншао живет в тени Смерти, поэтому умеет устраиваться в ней с
удобствами. - Гар зевнул. - Ты, конечно, помнишь Третью Заповедь.
- Конечно, но на практике все настолько больше.., э.., взаправду, чем в
теории, а?
- А, так ты решил в ответ процитировать мне Четвертую из Тринадцати
Истин. - Гар выгнул одну бровь, глядя на Спайдо, что заставило младшего
товарища вспыхнуть, а одного воина с мечом остаться в тени, где он прятался.
- Ты многому научился в Армбрассе. Полагаю, ты хорошо провел там время?
- Очень хорошо, сэр.
Их беседа прервалась, так они достигли Западных Врат. Воины Рэнго
поспешили расчистить Гару дорогу. Их вопли испугали одну лошадь, но в том не
было бы ничего плохого, если бы она не была впряжена в телегу, нагруженную
банками с маринованными огурцами. Зеленые корнишоны запрыгали по темным
булыжникам мостовой подобно трубчатым лягушкам, а побеги укропа дождем
посыпались на зевак.
Пытаясь подражать ловкости, с которой Гар поймал в воздухе арбалетную
стрелу, Спайдо схватил на лету крупный маринованный огурчик. Он с триумфом
поднял его вверх, но величественность этого жеста испортили два других
огурца, которые врезались в него и чуть было не сбили с коня. В отместку
Спайдо откусил голову пленнику и с наслаждением захрустел.
Гар ничего не говорил, пока они не выехали из Калтуса. Он хорошо знал
предстоящий маршрут и представлял себе, что из-за спутника путешествие
только осложнится. Из Калтуса им предстояло двигаться на север, пока они не
достигнут Даннских Провалов. Оттуда путь лежал на запад и северо-запад, до
приграничной местности, где они должны будут пересечь пустыню Рахобан. По
другую сторону от нее лежали горы, а в глубокой горной долине - деревня
Джелфейт.
Единственное опасение по поводу выполнения его задачи, не считая
Спайдо, Гару внушал сам Джелфейт. Деревня, насколько можно было судить по
легенде, не имела якоря во времени. Ее появления не были связаны с
определенным циклом, и никто не мог вспомнить, чтобы видел ее в прошлом
столетии. Он сам никогда в ней не бывал и, хотя не сомневался в ее
существовании в прошлом, не был уверен, что она снова проявится.
Его опасение, что деревня не проявится, основывалось прежде всего на
том, каким образом он тогда завладел Анакроном. В том первом походе, однажды
ночью, среди пустыни, вдруг поднялась страшная буря. Вокруг него кружилась
пыль и сухие останки скудной растительности, произрастающей на том выжженном