"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

том, что они могли значить для него.
Гар начал было объяснять Спайдо его ошибку, но уверенность и счастье в
глазах парня остановили его. До войны, когда он еще служил Каларану и Удан
Канну, он с радостью лишил бы Спайдо этой уверенности, но теперь не мог.
Прежде он порицал бы молодого человека за то, что ему не удалось стать
хингу-даном, но теперь он смог почувствовать уважение к мужеству, которое
потребовалось толстому мальчику, чтобы покинуть горы и прийти в Армбрасс.
Такое мужество заслуживало награды, по крайней мере не стоило его ломать.
- Спайдо, могу ли я узнать, каков твой план освобождения Торфея?
Улыбка юноши увяла, он даже несколько сжался.
- Я думал, сэр, что мы могли бы отклониться от края пустыни и пройти
кружным путем через горы к Торфею, а потом идти в Джелфейт.
- Невозможно, мы должны выполнить поручение.
- Я это знаю, сэр, но я думал...
- Думал ли? - Гар надел на лицо маску невозмутимости. - Я сказал Рэнго,
что мы поедем прямо в Джелфейт, без промедления. И не могу отклоняться от
курса.
- Но, сэр, здесь ходят слухи о бандитах, по всему северу страны и выше,
до самого Озерного края.
- Всегда существуют способы расправиться с бандитами.
- Знаю, сэр, но у меня нет с собой столько веревки.
- Рассуждай, как хингу-кун, Спайдо. Мне не нужна веревка.
- Прошу прощения, но вы не сможете их повесить, ведь у меня нет
веревки. Гар покачал головой.
- Что делает повешение?
- Убивает их, сэр.
- А поточнее?
- А, убивает их до смерти, сэр.
- Мы говорим с точки зрения методологии, а не философии, Спайдо. Что
делает повешение с их телами?
- Ну, за исключением таких высоких людей, которые могут достать до
земли, они ломают шею.
- Хорошо, Спайдо. - Гар выбросил вперед указательный палец левой руки и
выполнил укол "Железный Шип", разрубив пополам подвернувшуюся стрекозу. -
Хингу-Грашан-шао известно триста двадцать три способа сломать человеку шею,
исключая те методы, которые требуют осадных машин или бренди тридцатилетней
выдержки и пипетки альбумина из вареного яйца.
- Вы хотите сказать, сэр, что бандиты нам не страшны?
- Вот именно. А в соответствии с моими обязательствами в качестве
вассала принца Рэнго долг повелевает мне убивать бандитов.
Спайдо на секунду глубоко задумался, потом кивнул.
- Прошу прощения, сэр, но разве нет вероятности, что кто-то из врагов
узнает о ваших планах двигаться от Даннских Провалов к пустыне Рахобан и
далее в Джелфейт и устроит засаду, подстерегая вас на этом маршруте?
- Как подстерегли меня те фермеры? Спайдо нахмурился.
- Я вас хорошо понял, сэр, но как вы и говорили о четвертом из этих
тринадцати правил...
- Тринадцати Истин.
- Вы совершенно правы, сэр, при всех этих теориях, и реальности, и так
далее, не имеет ли смысла двинуться по другому маршруту, чтобы избежать