"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

видятся человеку, когда у него сильная лихорадка от жажды или когда солнце
напечет ему голову до умопомрачения? У меня где-то есть запасная шляпа, сэр.
- Благодарю, Спайдо, со мной все в порядке. Просто вспомнил кое-что.
- О, например, ту, по которой вы сохли? - И заметив, как Гар
нахмурился, Спайдо прибавил:
- То есть "сохли" в том смысле, как это свойственно хингу-Грашан-шао,
конечно, сэр.
- Я понимаю, Спайдо. - Гар на секунду задумался над вопросом, затем
кивнул. - Любовь - сила могучая и недобрая, правда?
- Правда, сэр. Принц Рэнго погубил старого Каларана из любви к своему
народу и принцессе Риссе, разве не так, сэр? - Спайдо улыбнулся. - А я люблю
свою матушку и поэтому пишу ей - ну, не совсем ей, а тому, кто ей может
прочесть письмо, - и сообщаю о событиях из моей жизни и моего героического
похода против Долоникуса.., и его когтистых убийц.
- Я думал о любви к другому человеку, не родственнику.
- О да, сэр, это я понимаю, сэр... Голос Спайдо упал до еле слышного
шепота, что привлекло внимание Гара.
- У тебя есть возлюбленная, там, в Торфее? Спайдо вспыхнул и кивнул.
- Теперь вы меня подловили, сэр. Прекрасная Цветок Тыквы - та, которую
я люблю.
- Цветок Тыквы?
- Видите ли, сэр, она - двенадцатая дочь в семье, а всех остальных
назвали именами цветов, например. Ромашка, Примула, Роза...
- И твоя мать, с ее богатым воображением, помогла придумать имя "Цветок
Тыквы".
- Откуда вы знаете, сэр?
- Есть многое, что знает хингу-Грашан-шао, Спайдо.
- Да, сэр, это я понимаю, сэр. Во всяком случае, Долоникус представляет
угрозу для моего Цветка Тыквы.
- Он намерен сделать ее своей женой?
- Не совсем, сэр. Он намерен скормить ее когтистым убийцам. - Спайдо
покачал головой. - Он раньше намеревался жениться на ней, но она ему
отказала и пролила горячий суп ему на низ живота - она всегда была несколько
неуклюжей...
- Зато отличается прекрасным характером и добродетелью.
- Вы говорите так, словно знаете ее, сэр. Во всяком случае, поскольку в
тот момент Долоникус был только отчасти прикрыт простыней, он немного
обварился и был очень зол, пока не вылечился. Цветок Тыквы с тех пор
скрывается и живет у тех людей, которые ее соглашаются принять... Гар
прищурился.
- В основном у холостяков, потому что Долоникусу никогда бы не пришло в
голову искать Цветок Тыквы в доме у одинокого мужчины, где женщина, столь
добродетельная, и не помыслила бы спрятаться.
- Хингу-Грашан-шао обладают вторым зрением, это точно, сэр. Словно вы
читали письма моей матушки - ну, не ее...
- Ты объяснил мне весь процесс по крайней мере четыре с половиной раза,
Спайдо.
- Ваша правда, сэр. Собственно, Цветок Тыквы и есть та причина, по
которой нам приходится идти в Торфей и убить Долоникуса, а следовательно,
она является причиной того, что я нуждаюсь в вас, чтобы закончить свое